Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,56

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-56, verse-6

कश्चिदेकान्तमाश्रित्य समाधिनियतः स्थितः ।
तयोस्तु कतरः श्रेयानिति मे भगवन्वद ॥ ६ ॥
kaścidekāntamāśritya samādhiniyataḥ sthitaḥ ,
tayostu kataraḥ śreyāniti me bhagavanvada 6
6. kaścit ekāntam āśritya samādhiniyataḥ sthitaḥ
tayoḥ tu kataraḥ śreyān iti me bhagavan vada
6. bhagavan kaścit ekāntam āśritya samādhiniyataḥ
sthitaḥ tayoḥ tu kataraḥ śreyān iti me vada
6. Another person (kaścit) resorts to solitude (ekānta) and remains steadfast, focused on meditative absorption (samādhi). Of these two, which is superior (śreyān), O Lord (bhagavan)? Please tell me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कश्चित् (kaścit) - some other person (someone, a certain person)
  • एकान्तम् (ekāntam) - solitude, seclusion, a solitary place
  • आश्रित्य (āśritya) - resorting to, taking refuge in, depending on
  • समाधिनियतः (samādhiniyataḥ) - disciplined in samādhi, intent on samādhi, regulated by samādhi
  • स्थितः (sthitaḥ) - remains, is situated (situated, abiding, standing, remaining)
  • तयोः (tayoḥ) - of these two types of individuals (of these two, among them (dual))
  • तु (tu) - but, indeed, on the other hand
  • कतरः (kataraḥ) - which of the two, who of the two
  • श्रेयान् (śreyān) - superior, better, more excellent
  • इति (iti) - marks the end of a question or statement (thus, so, (quotes speech))
  • मे (me) - to me (to me, for me, my)
  • भगवन् (bhagavan) - vocative address to a divine or highly respected being (O Lord, O Blessed One)
  • वद (vada) - please tell (tell, speak, say)

Words meanings and morphology

कश्चित् (kaścit) - some other person (someone, a certain person)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - someone, a certain one, anybody
Compound of `ka` (who) and `cid` (an indefinite particle)
Compound type : avyayībhāva (ka+cid)
  • ka – who, what (interrogative pronoun)
    pronoun (masculine)
  • cid – an indefinite particle (any, some)
    indeclinable
एकान्तम् (ekāntam) - solitude, seclusion, a solitary place
(noun)
Accusative, masculine, singular of ekānta
ekānta - solitude, seclusion, a solitary place; exclusively, very much
Compound of `eka` (one, sole) and `anta` (end, proximity, side)
Compound type : tatpuruṣa (eka+anta)
  • eka – one, single, alone, unique
    pronoun (masculine)
  • anta – end, boundary, vicinity, side
    noun (masculine)
Note: Object of āśritya.
आश्रित्य (āśritya) - resorting to, taking refuge in, depending on
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root śri 'to resort, cling to' with prefix ā. Forms an absolutive.
Prefix: ā
Root: śri (class 1)
समाधिनियतः (samādhiniyataḥ) - disciplined in samādhi, intent on samādhi, regulated by samādhi
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samādhiniyata
samādhiniyata - regulated by samādhi, disciplined in meditative absorption, absorbed in samādhi
Tatpurusha compound: `samādhi` (meditative absorption) + `niyata` (regulated, restrained).
Compound type : tatpuruṣa (samādhi+niyata)
  • samādhi – profound meditation, concentration, absorption, trance
    noun (masculine)
    From root dhā 'to place' with prefixes sam + ā
    Prefixes: sam+ā
    Root: dhā (class 3)
  • niyata – restrained, controlled, disciplined, fixed, intent on
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root yam 'to restrain' with prefix ni
    Prefix: ni
    Root: yam (class 1)
Note: Agrees with kaścit.
स्थितः (sthitaḥ) - remains, is situated (situated, abiding, standing, remaining)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, situated, abiding, existing, firm
Past Passive Participle
From root sthā 'to stand'
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with kaścit, implying the state of being.
तयोः (tayoḥ) - of these two types of individuals (of these two, among them (dual))
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the two types of persons described in this and the previous verse.
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
कतरः (kataraḥ) - which of the two, who of the two
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of katara
katara - which of two, who of two (interrogative pronoun)
श्रेयान् (śreyān) - superior, better, more excellent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śreyas
śreyas - better, superior, more excellent; welfare, supreme good
Comparative degree of śrī (good, auspicious)
Note: Predicate adjective for kataraḥ.
इति (iti) - marks the end of a question or statement (thus, so, (quotes speech))
(indeclinable)
मे (me) - to me (to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of mad
mad - I, me
भगवन् (bhagavan) - vocative address to a divine or highly respected being (O Lord, O Blessed One)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - possessing fortune, glorious, divine, blessed, venerable; Lord, God
From bhaga (fortune) + vat (possessive suffix)
वद (vada) - please tell (tell, speak, say)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vad
Imperative mood, 2nd person singular, active voice
From root vad (to speak)
Root: vad (class 1)