Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,51

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-51, verse-47

अथ पर्याकुलमना विजहार मुनिर्गिरौ ।
प्रत्यहं दिवसाधीशो महामेराविवैककः ॥ ४७ ॥
atha paryākulamanā vijahāra munirgirau ,
pratyahaṃ divasādhīśo mahāmerāvivaikakaḥ 47
47. atha paryākulamanā vijahāra muniḥ girau
pratyaham divasādhīśaḥ mahāmerau iva ekakaḥ
47. atha paryākulamanā muniḥ pratyaham girau vijahāra,
ekakaḥ divasādhīśaḥ mahāmerau iva
47. Then, with a troubled mind, the sage (muni) wandered on the mountain, day after day, like the solitary sun (divasādhīśa) on the great Mount Meru.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अथ (atha) - marks a transition in the narrative (then, next, now)
  • पर्याकुलमना (paryākulamanā) - describes the sage's inner state while wandering (one with a troubled mind, agitated in mind)
  • विजहार (vijahāra) - describes the sage's activity of moving about on the mountain (he roamed, he wandered, he recreated)
  • मुनिः (muniḥ) - the subject of the verse, the renunciate (sage, ascetic, silent one)
  • गिरौ (girau) - the location of the sage's wandering (on the mountain)
  • प्रत्यहम् (pratyaham) - indicates the continuous nature of his wandering (daily, day after day)
  • दिवसाधीशः (divasādhīśaḥ) - the sun, used in a simile (lord of the day, sun)
  • महामेरौ (mahāmerau) - the mythical mountain, serving as the setting for the simile (on Mount Meru, on the great Meru)
  • इव (iva) - introduces a simile (like, as, as if)
  • एककः (ekakaḥ) - emphasizes the solitude of the sun, reflecting the sage's own state (solitary, alone, single)

Words meanings and morphology

अथ (atha) - marks a transition in the narrative (then, next, now)
(indeclinable)
पर्याकुलमना (paryākulamanā) - describes the sage's inner state while wandering (one with a troubled mind, agitated in mind)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paryākulamanas
paryākulamanas - having an agitated or troubled mind
Compound type : bahuvrīhi (paryākula+manas)
  • paryākula – agitated, greatly troubled, disturbed
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From pari + ā + root kul
    Prefixes: pari+ā
    Root: kul
  • manas – mind, intellect
    noun (neuter)
विजहार (vijahāra) - describes the sage's activity of moving about on the mountain (he roamed, he wandered, he recreated)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vihar
Perfect
Root hṛ (to take, carry) with prefix vi, reduplicated in perfect tense.
Prefix: vi
Root: hṛ (class 1)
मुनिः (muniḥ) - the subject of the verse, the renunciate (sage, ascetic, silent one)
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, silent one, an inspired person
Root: man (class 4)
गिरौ (girau) - the location of the sage's wandering (on the mountain)
(noun)
Locative, masculine, singular of giri
giri - mountain, hill, rock
Root: gṛ
प्रत्यहम् (pratyaham) - indicates the continuous nature of his wandering (daily, day after day)
(indeclinable)
दिवसाधीशः (divasādhīśaḥ) - the sun, used in a simile (lord of the day, sun)
(noun)
Nominative, masculine, singular of divasādhīśa
divasādhīśa - lord of the day, sun
Compound type : tatpuruṣa (divasa+adhīśa)
  • divasa – day
    noun (masculine)
  • adhīśa – lord, master, ruler
    noun (masculine)
महामेरौ (mahāmerau) - the mythical mountain, serving as the setting for the simile (on Mount Meru, on the great Meru)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of mahāmeru
mahāmeru - the great Meru (a mythical mountain)
Compound type : karmadhāraya (mahā+meru)
  • mahā – great, large
    adjective
  • meru – Meru (a mythical mountain, center of the world)
    proper noun (masculine)
इव (iva) - introduces a simile (like, as, as if)
(indeclinable)
एककः (ekakaḥ) - emphasizes the solitude of the sun, reflecting the sage's own state (solitary, alone, single)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ekaka
ekaka - solitary, alone, single, unique
Derived from eka with a suffix ka for emphasis or affection.