योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-51, verse-46
अतिष्ठद्ध्यानसंरूढमननः संकटे यथा ।
दोलायितवपुस्तुच्छतृष्णातीरतरङ्गकैः ॥ ४६ ॥
दोलायितवपुस्तुच्छतृष्णातीरतरङ्गकैः ॥ ४६ ॥
atiṣṭhaddhyānasaṃrūḍhamananaḥ saṃkaṭe yathā ,
dolāyitavapustucchatṛṣṇātīrataraṅgakaiḥ 46
dolāyitavapustucchatṛṣṇātīrataraṅgakaiḥ 46
46.
atiṣṭhat dhyānasaṃrūḍhamanaḥ saṃkaṭe yathā
dolāyitavapuḥ tucchatṛṣṇātīrataraṅgakaiḥ
dolāyitavapuḥ tucchatṛṣṇātīrataraṅgakaiḥ
46.
dhyānasaṃrūḍhamanaḥ saṃkaṭe yathā atiṣṭhat
tucchatṛṣṇātīrataraṅgakaiḥ dolāyitavapuḥ
tucchatṛṣṇātīrataraṅgakaiḥ dolāyitavapuḥ
46.
He remained, his mind firmly rooted in his meditation (dhyāna), as if in a perilous situation, his body swaying due to the insignificant shore-waves of desires (tṛṣṇā).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अतिष्ठत् (atiṣṭhat) - he continued to be in that state (he stood, he remained, he endured)
- ध्यानसंरूढमनः (dhyānasaṁrūḍhamanaḥ) - describing the muni's state of deep meditative focus (one whose mind is firmly rooted in meditation)
- संकटे (saṁkaṭe) - implies a challenging or distressing internal state despite his meditative posture (in a difficult situation, in a crisis, in a narrow place)
- यथा (yathā) - introduces a comparison or simile (as, just as, according to)
- दोलायितवपुः (dolāyitavapuḥ) - describes the physical manifestation of his inner disturbance (one whose body is swayed, having a swaying body)
- तुच्छतृष्णातीरतरङ्गकैः (tucchatṛṣṇātīrataraṅgakaiḥ) - the trivial yet persistent influences of worldly desires causing inner instability (by the insignificant waves on the shore of desires)
Words meanings and morphology
अतिष्ठत् (atiṣṭhat) - he continued to be in that state (he stood, he remained, he endured)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of sthā
Imperfect
Root sthā, first conjugation (bhūvādi), parasmaipada, prefixed with a for imperfect tense.
Root: sthā (class 1)
ध्यानसंरूढमनः (dhyānasaṁrūḍhamanaḥ) - describing the muni's state of deep meditative focus (one whose mind is firmly rooted in meditation)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhyānasaṃrūḍhamanas
dhyānasaṁrūḍhamanas - having a mind deeply rooted in meditation
Compound type : bahuvrīhi (dhyāna+samrūḍha+manas)
- dhyāna – meditation, contemplation
noun (neuter)
From root dhyai (to think, meditate)
Root: dhyai (class 1) - samrūḍha – firmly grown, deeply rooted, fully developed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From prefix sam + root ruh (to grow, ascend)
Prefix: sam
Root: ruh (class 1) - manas – mind, intellect, thought
noun (neuter)
संकटे (saṁkaṭe) - implies a challenging or distressing internal state despite his meditative posture (in a difficult situation, in a crisis, in a narrow place)
(noun)
Locative, neuter, singular of saṃkaṭa
saṁkaṭa - difficult situation, crisis, danger, distress, narrow passage
यथा (yathā) - introduces a comparison or simile (as, just as, according to)
(indeclinable)
दोलायितवपुः (dolāyitavapuḥ) - describes the physical manifestation of his inner disturbance (one whose body is swayed, having a swaying body)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dolāyitavapus
dolāyitavapus - having a body that is swayed or made to swing
Compound type : bahuvrīhi (dolāyita+vapus)
- dolāyita – swayed, made to swing, oscillating
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From nominal root dolāya (from dolā, swing)
Root: dolāya - vapus – body, form
noun (neuter)
तुच्छतृष्णातीरतरङ्गकैः (tucchatṛṣṇātīrataraṅgakaiḥ) - the trivial yet persistent influences of worldly desires causing inner instability (by the insignificant waves on the shore of desires)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of tucchatṛṣṇātīrataraṅgaka
tucchatṛṣṇātīrataraṅgaka - insignificant waves on the shore of craving/desire
Compound type : tatpuruṣa (tuccha+tṛṣṇā+tīra+taraṅgaka)
- tuccha – insignificant, trifling, empty, vain
adjective (masculine) - tṛṣṇā – thirst, craving, desire, longing
noun (feminine) - tīra – shore, bank, coast
noun (neuter) - taraṅgaka – small wave, ripple
noun (masculine)
Diminutive of taraṅga