योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-10, verse-26
मा तपःक्षपयाऽबुद्धे कल्पकालमहानलैः ।
यो न दग्धोऽस्मि मे तस्य किं त्वं शापेन धक्ष्यसि ॥ २६ ॥
यो न दग्धोऽस्मि मे तस्य किं त्वं शापेन धक्ष्यसि ॥ २६ ॥
mā tapaḥkṣapayā'buddhe kalpakālamahānalaiḥ ,
yo na dagdho'smi me tasya kiṃ tvaṃ śāpena dhakṣyasi 26
yo na dagdho'smi me tasya kiṃ tvaṃ śāpena dhakṣyasi 26
26.
mā tapaḥ-kṣapayā abuddhe kalpakāla-mahā-analaiḥ yaḥ
na dagdhaḥ asmi me tasya kim tvam śāpena dhakṣyasi
na dagdhaḥ asmi me tasya kim tvam śāpena dhakṣyasi
26.
abuddhe mā tapaḥ-kṣapayā kalpakāla-mahā-analaiḥ yaḥ
na dagdhaḥ asmi tasya me tvam śāpena kim dhakṣyasi
na dagdhaḥ asmi tasya me tvam śāpena kim dhakṣyasi
26.
O foolish one, do not waste your austerities. How will you burn me with your curse when I was not consumed even by the great fires at the end of a cosmic cycle (kalpa)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मा (mā) - do not (prohibitive particle)
- तपः-क्षपया (tapaḥ-kṣapayā) - by the wasting/destruction of austerities
- अबुद्धे (abuddhe) - O foolish one, O unwise one
- कल्पकाल-महा-अनलैः (kalpakāla-mahā-analaiḥ) - by the great fires of the kalpa-ending time
- यः (yaḥ) - who, which
- न (na) - not, no
- दग्धः (dagdhaḥ) - burnt, consumed
- अस्मि (asmi) - I am
- मे (me) - by me, to me, for me, my
- तस्य (tasya) - of him, of that
- किम् (kim) - what?, why?, how?
- त्वम् (tvam) - you
- शापेन (śāpena) - by a curse
- धक्ष्यसि (dhakṣyasi) - will you burn
Words meanings and morphology
मा (mā) - do not (prohibitive particle)
(indeclinable)
तपः-क्षपया (tapaḥ-kṣapayā) - by the wasting/destruction of austerities
(noun)
Instrumental, feminine, singular of tapaḥ-kṣapā
tapaḥ-kṣapā - destruction of penance/austerities
Compound type : tatpurusha (tapas+kṣapā)
- tapas – austerity, penance
noun (neuter)
Root: tap (class 1) - kṣapā – destruction, wasting, night
noun (feminine)
From root 'kṣi' (to destroy)
Root: kṣi (class 5)
Note: Prohibits the action of wasting austerities.
अबुद्धे (abuddhe) - O foolish one, O unwise one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of abuddhi
abuddhi - foolishness, unwise, senseless
From 'buddhi' (intellect) with negative prefix 'a-'
Note: Refers to the person being addressed.
कल्पकाल-महा-अनलैः (kalpakāla-mahā-analaiḥ) - by the great fires of the kalpa-ending time
(noun)
Instrumental, masculine, plural of kalpakāla-mahā-anala
kalpakāla-mahā-anala - great fires of the time of a kalpa's end
Compound type : tatpurusha (kalpakāla+mahā-anala)
- kalpa – a cosmic cycle, aeon
noun (masculine)
Root: kḷp (class 1) - kāla – time
noun (masculine)
Root: kāl - mahā – great, mighty
adjective - anala – fire
noun (masculine)
Prefix: an
Root: al
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, that
Note: Refers to the speaker.
न (na) - not, no
(indeclinable)
दग्धः (dagdhaḥ) - burnt, consumed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dagdha
dagdha - burnt, consumed
Past Passive Participle
From root 'dah' (to burn) with suffix '-kta'
Root: dah (class 1)
Note: Used predicatively with 'asmi'.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
मे (me) - by me, to me, for me, my
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Here, indicating possession or relation, effectively 'when I (who was not burnt by them)...'
तस्य (tasya) - of him, of that
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, it
Note: Corresponds to 'yaḥ', referring to the speaker.
किम् (kim) - what?, why?, how?
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvad
tvad - you
शापेन (śāpena) - by a curse
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śāpa
śāpa - curse, imprecation
From root 'śap' (to curse)
Root: śap (class 1)
धक्ष्यसि (dhakṣyasi) - will you burn
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of dah
Root: dah (class 1)