वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-37, verse-43
तदाश्वसिहि भद्रं ते भव त्वं कालकाङ्क्षिणी ।
नचिराद्द्रक्ष्यसे रामं प्रज्वजन्तमिवानिलम् ॥४३॥
नचिराद्द्रक्ष्यसे रामं प्रज्वजन्तमिवानिलम् ॥४३॥
43. tadāśvasihi bhadraṃ te bhava tvaṃ kālakāṅkṣiṇī ,
nacirāddrakṣyase rāmaṃ prajvajantamivānilam.
nacirāddrakṣyase rāmaṃ prajvajantamivānilam.
43.
tadā āśvasihi bhadram te bhava tvam kālakāṅkṣiṇī
nacirāt drakṣyase rāmam prajvajantam iva anilam
nacirāt drakṣyase rāmam prajvajantam iva anilam
43.
tadā āśvasihi.
te bhadram astu.
tvam kālakāṅkṣiṇī bhava.
nacirāt anilam iva prajvajantam rāmam drakṣyase.
te bhadram astu.
tvam kālakāṅkṣiṇī bhava.
nacirāt anilam iva prajvajantam rāmam drakṣyase.
43.
Therefore, take comfort; may good fortune be yours. You should be one who patiently awaits the right time. Soon you will behold Rama, blazing fiercely like the wind.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तदा (tadā) - then, at that time, therefore
- आश्वसिहि (āśvasihi) - take courage, be comforted
- भद्रम् (bhadram) - welfare, good fortune, auspiciousness
- ते (te) - to you, for you, your
- भव (bhava) - be, become
- त्वम् (tvam) - you
- कालकाङ्क्षिणी (kālakāṅkṣiṇī) - one who awaits the opportune moment (one who awaits the time, patient)
- नचिरात् (nacirāt) - soon, without delay, not long after
- द्रक्ष्यसे (drakṣyase) - you will see
- रामम् (rāmam) - Rama
- प्रज्वजन्तम् (prajvajantam) - blazing, shining brightly, inflamed
- इव (iva) - like, as if
- अनिलम् (anilam) - referring to the destructive force or speed of wind (wind, air)
Words meanings and morphology
तदा (tadā) - then, at that time, therefore
(indeclinable)
आश्वसिहि (āśvasihi) - take courage, be comforted
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śvas
Root: śvas (class 2)
Note: With upasarga ā-
भद्रम् (bhadram) - welfare, good fortune, auspiciousness
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - auspicious, good, fortunate, welfare
Note: Used here idiomatically as 'may it be well with you'.
ते (te) - to you, for you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Can also be genitive. Here, dative of benefit.
भव (bhava) - be, become
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
कालकाङ्क्षिणी (kālakāṅkṣiṇī) - one who awaits the opportune moment (one who awaits the time, patient)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kālakāṅkṣiṇī
kālakāṅkṣiṇī - waiting for the right time, patient, expectant
Feminine form of kālakāṅkṣin, derived from kāla (time) and ākaṅkṣ (to desire, await).
Compound type : tatpuruṣa (kāla+ākaṅkṣiṇī)
- kāla – time, opportune moment
noun (masculine) - ākaṅkṣiṇī – desiring, awaiting (feminine)
adjective (feminine)
Agent Noun (feminine)
From root ā-kaṅkṣ (to desire, expect)
Prefix: ā
Root: kaṅkṣ (class 1)
नचिरात् (nacirāt) - soon, without delay, not long after
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (na+cirāt)
- na – not, no
indeclinable - cirāt – for a long time (ablative)
indeclinable
Ablative of cira (long time), used adverbially.
द्रक्ष्यसे (drakṣyase) - you will see
(verb)
2nd person , singular, middle, future (lṛṭ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
रामम् (rāmam) - Rama
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a celebrated king, hero of the Ramayana)
प्रज्वजन्तम् (prajvajantam) - blazing, shining brightly, inflamed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of prajvalat
prajvalat - blazing, glowing, shining forth
Present Active Participle
Derived from root jval (to blaze, burn) with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: jval (class 1)
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
अनिलम् (anilam) - referring to the destructive force or speed of wind (wind, air)
(noun)
Accusative, masculine, singular of anila
anila - wind, air, a deity (Vayu)