वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-37, verse-24
कथं नु खलु दुष्पारं तरिष्यन्ति महोदधिम् ।
तानि हर्यृक्षसैन्यानि तौ वा नरवरात्मजौ ॥२४॥
तानि हर्यृक्षसैन्यानि तौ वा नरवरात्मजौ ॥२४॥
24. kathaṃ nu khalu duṣpāraṃ tariṣyanti mahodadhim ,
tāni haryṛkṣasainyāni tau vā naravarātmajau.
tāni haryṛkṣasainyāni tau vā naravarātmajau.
24.
katham nu khalu duṣpāram tariṣyanti mahodadhim
tāni haryṛkṣasainyāni tau vā naravarātmajau
tāni haryṛkṣasainyāni tau vā naravarātmajau
24.
tāni haryṛkṣasainyāni tau vā naravarātmajau
katham nu khalu duṣpāram mahodadhim tariṣyanti
katham nu khalu duṣpāram mahodadhim tariṣyanti
24.
How indeed will those armies of monkeys and bears, or those two sons of the best of men, cross this great, impassable ocean?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथम् (katham) - how, in what way
- नु (nu) - indeed, now, certainly (particle)
- खलु (khalu) - indeed, truly, certainly (particle)
- दुष्पारम् (duṣpāram) - difficult to cross, impassable
- तरिष्यन्ति (tariṣyanti) - they will cross
- महोदधिम् (mahodadhim) - the great ocean
- तानि (tāni) - those
- हर्यृक्षसैन्यानि (haryṛkṣasainyāni) - armies of monkeys and bears
- तौ (tau) - referring to Rāma and Lakṣmaṇa (those two)
- वा (vā) - or
- नरवरात्मजौ (naravarātmajau) - referring to Rāma and Lakṣmaṇa (the two sons of the best of men)
Words meanings and morphology
कथम् (katham) - how, in what way
(indeclinable)
नु (nu) - indeed, now, certainly (particle)
(indeclinable)
खलु (khalu) - indeed, truly, certainly (particle)
(indeclinable)
दुष्पारम् (duṣpāram) - difficult to cross, impassable
(adjective)
Accusative, masculine, singular of duṣpāra
duṣpāra - difficult to cross, impassable
formed with the prefix dus- (bad, difficult)
Compound type : Pradi-samāsa (dus+pāra)
- dus – bad, difficult
indeclinable - pāra – the opposite bank, crossing, reaching the other side
noun (masculine)
from root pṛ (to cross)
Root: pṛ (class 3)
Note: agrees with mahodadhim
तरिष्यन्ति (tariṣyanti) - they will cross
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of tṝ
future tense form
Root: tṝ (class 1)
महोदधिम् (mahodadhim) - the great ocean
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahodadhi
mahodadhi - great ocean
mahā + udadhi = mahodadhi (guṇa sandhi)
Compound type : Karmadhāraya (mahat+udadhi)
- mahat – great, large
adjective - udadhi – ocean, sea
noun (masculine)
literally 'water container'
तानि (tāni) - those
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of tad
tad - that, those
Note: agrees with haryṛkṣasainyāni
हर्यृक्षसैन्यानि (haryṛkṣasainyāni) - armies of monkeys and bears
(noun)
Nominative, neuter, plural of haryṛkṣasainya
haryṛkṣasainya - armies of monkeys and bears
compound of hari (monkey), ṛkṣa (bear), and sainya (army)
Compound type : Tatpurusha (hari+ṛkṣa+sainya)
- hari – monkey, tawny
noun (masculine) - ṛkṣa – bear
noun (masculine) - sainya – army, host
noun (neuter)
from senā (army)
तौ (tau) - referring to Rāma and Lakṣmaṇa (those two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, those
Note: agrees with naravarātmajau
वा (vā) - or
(indeclinable)
नरवरात्मजौ (naravarātmajau) - referring to Rāma and Lakṣmaṇa (the two sons of the best of men)
(noun)
Nominative, masculine, dual of naravarātmaja
naravarātmaja - son of the best of men, prince
nara-vara (best of men) + ātma-ja (born of oneself, son)
Compound type : Tatpurusha (naravara+ātmaja)
- nara – man
noun (masculine) - vara – best, excellent
adjective - ātmaja – son, born of self
noun (masculine)
from ātman (self) + ja (born)
Root: jan (class 4)