वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-37, verse-11
मत्संदेशयुता वाचस्त्वत्तः श्रुत्वैव राघवः ।
पराक्रमविधिं वीरो विधिवत् संविधास्यति ॥११॥
पराक्रमविधिं वीरो विधिवत् संविधास्यति ॥११॥
11. matsaṃdeśayutā vācastvattaḥ śrutvaiva rāghavaḥ ,
parākramavidhiṃ vīro vidhivat saṃvidhāsyati.
parākramavidhiṃ vīro vidhivat saṃvidhāsyati.
11.
mat-saṃdeśa-yutāḥ vācaḥ tvattaḥ śrutvā eva rāghavaḥ
vīraḥ parākrama-vidhim vidhivat saṃvidhāsyati
vīraḥ parākrama-vidhim vidhivat saṃvidhāsyati
11.
Having heard from you alone the words bearing my message, the heroic Rāghava will properly execute his plan of valor.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मत्-संदेश-युताः (mat-saṁdeśa-yutāḥ) - bearing my message, endowed with my message (feminine plural nominative)
- वाचः (vācaḥ) - words, speeches (feminine plural nominative)
- त्वत्तः (tvattaḥ) - from you (ablative singular)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- एव (eva) - indeed, only, just
- राघवः (rāghavaḥ) - Rāma (descendant of Raghu)
- वीरः (vīraḥ) - hero, brave one (masculine singular nominative)
- पराक्रम-विधिम् (parākrama-vidhim) - method of valor, plan of action, procedure for heroism
- विधिवत् (vidhivat) - properly, according to rule/procedure
- संविधास्यति (saṁvidhāsyati) - will arrange, will undertake, will execute, will prepare
Words meanings and morphology
मत्-संदेश-युताः (mat-saṁdeśa-yutāḥ) - bearing my message, endowed with my message (feminine plural nominative)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of mat-saṃdeśa-yuta
mat-saṁdeśa-yuta - connected with my message
Compound type : tatpuruṣa (mat+saṃdeśa+yuta)
- mat – my, of me
pronoun - saṃdeśa – message, news, instruction
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: diś (class 6) - yuta – joined, connected, endowed with
adjective (masculine)
past passive participle
past passive participle of root yuj (to join)
Root: yuj (class 7)
वाचः (vācaḥ) - words, speeches (feminine plural nominative)
(noun)
Nominative, feminine, plural of vāc
vāc - speech, word, voice
त्वत्तः (tvattaḥ) - from you (ablative singular)
(pronoun)
Ablative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: tasi suffix for ablative
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(verbal derivative)
Note: indeclinable participle
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
राघवः (rāghavaḥ) - Rāma (descendant of Raghu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rāma
वीरः (vīraḥ) - hero, brave one (masculine singular nominative)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave, warrior, strong man
पराक्रम-विधिम् (parākrama-vidhim) - method of valor, plan of action, procedure for heroism
(noun)
Accusative, masculine, singular of parākrama-vidhi
parākrama-vidhi - method of valor, plan of action
Compound type : tatpuruṣa (parākrama+vidhi)
- parākrama – valor, prowess, courage, enterprise
noun (masculine)
Prefix: parā
Root: kram (class 1) - vidhi – rule, method, procedure, ordinance
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
विधिवत् (vidhivat) - properly, according to rule/procedure
(indeclinable)
adverbial formation with -vat suffix
संविधास्यति (saṁvidhāsyati) - will arrange, will undertake, will execute, will prepare
(verb)
3rd person , singular, active, future indicative (lṛṭ) of saṃvidhā
Prefixes: sam+vi
Root: dhā (class 3)