मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-45, verse-71
ब्रह्माख्यः कथितो यस्ते समासात् श्रू यतां पुनः ।
यथा मग्नो जले कश्चिदुन्मज्जन् जलसम्भवः ॥७१॥
यथा मग्नो जले कश्चिदुन्मज्जन् जलसम्भवः ॥७१॥
71. brahmākhyaḥ kathito yaste samāsāt śrū yatāṃ punaḥ .
yathā magno jale kaścidunmajjan jalasambhavaḥ.
yathā magno jale kaścidunmajjan jalasambhavaḥ.
71.
brahmākhyaḥ kathitaḥ yaḥ te samāsāt śrūyatām punaḥ
yathā magnaḥ jale kaścid unmajjan jalasambhavaḥ
yathā magnaḥ jale kaścid unmajjan jalasambhavaḥ
71.
He who is called Brahmā has been described to you in summary. Listen again, just as someone submerged in water emerges, being born from water.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रह्माख्यः (brahmākhyaḥ) - called Brahmā (named Brahmā, called Brahmā)
- कथितः (kathitaḥ) - has been described (told, described, spoken)
- यः (yaḥ) - who (who, which)
- ते (te) - to you (to you, for you, by you)
- समासात् (samāsāt) - in summary, briefly (from summary, briefly, concisely)
- श्रूयताम् (śrūyatām) - listen (to it) (let it be heard, may it be heard)
- पुनः (punaḥ) - again (again, further)
- यथा (yathā) - just as (as, just as, in what way)
- मग्नः (magnaḥ) - submerged (submerged, plunged, absorbed)
- जले (jale) - in water (in water, on water)
- कश्चिद् (kaścid) - someone (someone, anyone, a certain one)
- उन्मज्जन् (unmajjan) - emerging (emerging, rising, coming forth)
- जलसम्भवः (jalasambhavaḥ) - born from water (born from water, produced from water)
Words meanings and morphology
ब्रह्माख्यः (brahmākhyaḥ) - called Brahmā (named Brahmā, called Brahmā)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of brahmākhya
brahmākhya - named Brahmā, called Brahmā
Compound brahman (Brahmā) + ākhya (named). brahman undergoes vriddhi here.
Compound type : tatpurusha (brahman+ākhya)
- brahman – creator god (Brahmā), sacred word, absolute reality (brahman)
proper noun (masculine) - ākhya – named, called, denominated
adjective (masculine)
From root khyā (to tell) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
Note: Refers to the implied subject, probably the puruṣa of the previous verse or a general divine being.
कथितः (kathitaḥ) - has been described (told, described, spoken)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kathita
kathita - told, described, spoken
Past Passive Participle
From root kath (to tell) with suffix ita (kta).
Root: kath (class 10)
यः (yaḥ) - who (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Relative pronoun.
Note: Refers to the subject of 'kathitaḥ'.
ते (te) - to you (to you, for you, by you)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Enclitic pronoun, often used for dative.
समासात् (samāsāt) - in summary, briefly (from summary, briefly, concisely)
(noun)
Ablative, masculine, singular of samāsa
samāsa - conjunction, compound, summary, brevity
From sam (together) + āsa (sitting/placing).
Prefix: sam
Root: as (class 2)
श्रूयताम् (śrūyatām) - listen (to it) (let it be heard, may it be heard)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of śru
Passive Imperative
From root śru (to hear), passive voice, imperative mood.
Root: śru (class 5)
पुनः (punaḥ) - again (again, further)
(indeclinable)
यथा (yathā) - just as (as, just as, in what way)
(indeclinable)
Correlative adverb.
मग्नः (magnaḥ) - submerged (submerged, plunged, absorbed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of magna
magna - submerged, plunged, absorbed
Past Passive Participle
From root majj (to sink) with suffix kta and nasalization.
Root: majj (class 6)
जले (jale) - in water (in water, on water)
(noun)
Locative, neuter, singular of jala
jala - water
कश्चिद् (kaścid) - someone (someone, anyone, a certain one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - someone, anyone, a certain one
Indefinite pronoun, from kim + cid.
Note: Acts as the subject of the simile.
उन्मज्जन् (unmajjan) - emerging (emerging, rising, coming forth)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of unmajjat
unmajjat - emerging, rising, coming forth
Present Active Participle
From ud (up) + root majj (to sink) + suffix śatṛ. d of ud becomes n before m.
Prefix: ud
Root: majj (class 6)
जलसम्भवः (jalasambhavaḥ) - born from water (born from water, produced from water)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jalasambhava
jalasambhava - born from water, produced from water
Compound jala (water) + sambhava (born from).
Compound type : tatpurusha (jala+sambhava)
- jala – water
noun (neuter) - sambhava – birth, origin, possibility, born from
adjective (masculine)
From sam (with) + bhū (to be, become) + suffix a. Means 'born from' when used as latter part of compound.
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)