मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-45, verse-57
शान्ता घोराश्च मूढाश्च विशेषास्तेन ते स्मृताः ।
परस्परानुप्रवेशाद्धारयन्ति परस्परम् ॥५७॥
परस्परानुप्रवेशाद्धारयन्ति परस्परम् ॥५७॥
57. śāntā ghorāśca mūḍhāśca viśeṣāstena te smṛtāḥ .
parasparānupraveśāddhārayanti parasparam.
parasparānupraveśāddhārayanti parasparam.
57.
śāntā ghorāḥ ca mūḍhāḥ ca viśeṣāḥ tena te smṛtāḥ
| paraspara-anupraveśāt dhārayanti parasparam
| paraspara-anupraveśāt dhārayanti parasparam
57.
They are considered as specific qualities (viśeṣāḥ): tranquil (śānta), fierce (ghora), and deluding (mūḍha). Through mutual interpenetration, they sustain each other.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शान्ता (śāntā) - tranquil, peaceful, calm
- घोराः (ghorāḥ) - terrible, fierce, dreadful
- च (ca) - and, also, moreover
- मूढाः (mūḍhāḥ) - deluded, foolish, ignorant
- च (ca) - and, also, moreover
- विशेषाः (viśeṣāḥ) - specific qualities (referring to the subtle elements and their manifestations) (specific qualities, distinctions, differentiations)
- तेन (tena) - thus (by this description or nature) (by that, by him, thus, therefore)
- ते (te) - they (referring to the viśeṣāḥ or elements) (they, those)
- स्मृताः (smṛtāḥ) - considered (by the tradition or sages) (remembered, considered, taught)
- परस्पर-अनुप्रवेशात् (paraspara-anupraveśāt) - by mutual interpenetration, by reciprocal entering
- धारयन्ति (dhārayanti) - they sustain, support, bear, hold
- परस्परम् (parasparam) - each other, mutually, reciprocally
Words meanings and morphology
शान्ता (śāntā) - tranquil, peaceful, calm
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śānta
śānta - tranquil, peaceful, calm, pacified, ceased
Past Passive Participle
Derived from root 'śam' (to be calm) with suffix '-ta'.
Root: śam (class 4)
घोराः (ghorāḥ) - terrible, fierce, dreadful
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ghora
ghora - dreadful, terrible, fearful, fierce, awful
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
मूढाः (mūḍhāḥ) - deluded, foolish, ignorant
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mūḍha
mūḍha - deluded, foolish, ignorant, bewildered, dull
Past Passive Participle
Derived from root 'muh' (to be bewildered) with suffix '-ta'.
Root: muh (class 4)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
विशेषाः (viśeṣāḥ) - specific qualities (referring to the subtle elements and their manifestations) (specific qualities, distinctions, differentiations)
(noun)
Nominative, masculine, plural of viśeṣa
viśeṣa - distinction, difference, specific property, characteristic, particularity
तेन (tena) - thus (by this description or nature) (by that, by him, thus, therefore)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it; by that, therefore, thus
ते (te) - they (referring to the viśeṣāḥ or elements) (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it, they
स्मृताः (smṛtāḥ) - considered (by the tradition or sages) (remembered, considered, taught)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of smṛta
smṛta - remembered, recollected, thought of, taught, considered
Past Passive Participle
Derived from root 'smṛ' (to remember) with suffix '-ta'.
Root: smṛ (class 1)
परस्पर-अनुप्रवेशात् (paraspara-anupraveśāt) - by mutual interpenetration, by reciprocal entering
(noun)
Ablative, masculine, singular of parasparānupraveśa
parasparānupraveśa - mutual interpenetration, reciprocal entering
Compound type : tatpuruṣa (paraspara+anupraveśa)
- paraspara – mutual, reciprocal; each other
pronoun (masculine) - anupraveśa – entering into, penetration, inclusion
noun (masculine)
Derived from root 'viś' with prefixes 'anu-' and 'pra-'.
Prefixes: anu+pra
Root: viś (class 6)
धारयन्ति (dhārayanti) - they sustain, support, bear, hold
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of dhṛ
Present Tense
Causative root (10th class equivalent), Parasmaipada form.
Root: dhṛ (class 10)
परस्परम् (parasparam) - each other, mutually, reciprocally
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of paraspara
paraspara - each other, mutually, reciprocally
Note: Used adverbially.