मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-22, verse-30
मच्छ्रु श्रुपुर्मद्वचनाद्द्विजरक्षणतत्परः ।
प्राप्तो मे यः सुतो मृत्युं कथं शोच्यः स धीमताम् ॥३०॥
प्राप्तो मे यः सुतो मृत्युं कथं शोच्यः स धीमताम् ॥३०॥
30. macchru śrupurmadvacanāddvijarakṣaṇatatparaḥ .
prāpto me yaḥ suto mṛtyuṃ kathaṃ śocyaḥ sa dhīmatām.
prāpto me yaḥ suto mṛtyuṃ kathaṃ śocyaḥ sa dhīmatām.
30.
mat śru śrupuḥ mad-vacanāt dvija-rakṣaṇa-tatparaḥ
prāptaḥ me yaḥ sutaḥ mṛtyum katham śocyaḥ saḥ dhīmatām
prāptaḥ me yaḥ sutaḥ mṛtyum katham śocyaḥ saḥ dhīmatām
30.
How can that son of mine, who, having listened to my instruction and by my word, was dedicated to the protection of brahmins, and who has attained death, be lamented by the wise?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मत् (mat) - my (my, mine, of me)
- श्रु (śru) - instruction (hearing, instruction, fame, sound)
- श्रुपुः (śrupuḥ) - one who has heard (my instruction) (hearer, listener, one who has heard)
- मद्-वचनात् (mad-vacanāt) - by my instruction (by my word, from my speech, by my instruction)
- द्विज-रक्षण-तत्परः (dvija-rakṣaṇa-tatparaḥ) - dedicated to the protection of brahmins (intent on protecting brahmins, devoted to the protection of the twice-born)
- प्राप्तः (prāptaḥ) - attained (obtained, attained, reached)
- मे (me) - my (my, to me, by me)
- यः (yaḥ) - who (who, which)
- सुतः (sutaḥ) - son
- मृत्युम् (mṛtyum) - death
- कथम् (katham) - how (how, in what manner)
- शोच्यः (śocyaḥ) - to be lamented (to be lamented, to be grieved, pitiable)
- सः (saḥ) - he (he, that)
- धीमताम् (dhīmatām) - of the wise (of the intelligent, of the wise)
Words meanings and morphology
मत् (mat) - my (my, mine, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of mat
mat - my, mine, of me
Note: Used here as a possessive adjective.
श्रु (śru) - instruction (hearing, instruction, fame, sound)
(noun)
Nominative, feminine, singular of śru
śru - hearing, listening, sound, fame, instruction, knowledge
Root: śru (class 1)
Note: Context suggests 'instruction' or 'teaching'.
श्रुपुः (śrupuḥ) - one who has heard (my instruction) (hearer, listener, one who has heard)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śrupu
śrupu - hearer, listener (a rare or derived agent noun from śru)
Derived agent noun from root śru (to hear), possibly with an archaic or irregular suffix. This word form is quite rare and difficult to parse with standard grammar rules.
Root: śru (class 1)
Note: Refers to the son, as the one who listened.
मद्-वचनात् (mad-vacanāt) - by my instruction (by my word, from my speech, by my instruction)
(noun)
Ablative, neuter, singular of mat-vacana
mat-vacana - my word, my speech, my instruction
Compound type : tatpurusha (mat+vacana)
- mat – my, mine, of me
pronoun - vacana – word, speech, statement, instruction
noun (neuter)
action noun
Derived from root vac (to speak) with suffix -ana.
Root: vac (class 2)
Note: Used adverbially to indicate the source or means of instruction.
द्विज-रक्षण-तत्परः (dvija-rakṣaṇa-tatparaḥ) - dedicated to the protection of brahmins (intent on protecting brahmins, devoted to the protection of the twice-born)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dvija-rakṣaṇa-tatpara
dvija-rakṣaṇa-tatpara - devoted to the protection of brahmins
Compound type : tatpurusha (dvija+rakṣaṇa+tatpara)
- dvija – brahmin, twice-born, bird, tooth
noun (masculine)
Literally 'twice-born', referring to brahmins (and other higher varṇas) or other entities like birds, teeth. - rakṣaṇa – protection, guarding
noun (neuter)
action noun
Derived from root rakṣ (to protect) with suffix -ana.
Root: rakṣ (class 1) - tatpara – intent on, devoted to, engaged in
adjective
Compound of 'tat' (that) and 'para' (foremost, devoted).
Note: Qualifies the son.
प्राप्तः (prāptaḥ) - attained (obtained, attained, reached)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - obtained, attained, reached, received
Past Passive Participle
Derived from root āp (to obtain) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Refers to the son, 'he who attained'.
मे (me) - my (my, to me, by me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Possessive.
यः (yaḥ) - who (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, that
Note: Refers to the son.
सुतः (sutaḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of suta
suta - son, born, produced
Past Passive Participle
Derived from root su (to beget, produce).
Root: su (class 2)
Note: Refers to the deceased son.
मृत्युम् (mṛtyum) - death
(noun)
Accusative, masculine, singular of mṛtyu
mṛtyu - death, mortality, Yama (god of death)
Derived from root mṛ (to die).
Root: mṛ (class 6)
Note: Object of 'prāptaḥ'.
कथम् (katham) - how (how, in what manner)
(indeclinable)
शोच्यः (śocyaḥ) - to be lamented (to be lamented, to be grieved, pitiable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śocya
śocya - to be lamented, pitiable, sorrowful
Gerundive (karmaṇi prayogya)
Derived from root śuc (to grieve, sorrow) with suffix -ya (or -ṇya).
Root: śuc (class 1)
Note: Used here predicatively.
सः (saḥ) - he (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - he, she, it, that
Note: Refers to the son.
धीमताम् (dhīmatām) - of the wise (of the intelligent, of the wise)
(adjective)
Genitive, plural of dhīmat
dhīmat - intelligent, wise, sagacious
Derived from dhī (intellect) with possessive suffix -mat.
Note: Refers to 'wise people' in general. The genitive often indicates the agent with gerundives ('by whom').