मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-22, verse-14
तवादेशान्महाभाग यावदागमनं तव ।
न तेऽत्र कश्चिदाबाधां करिष्यति मयि स्थिते ।
विश्रब्धश्चात्वरन् ब्रह्मन् कुरुष्व त्वं मनोगतम् ॥१४॥
न तेऽत्र कश्चिदाबाधां करिष्यति मयि स्थिते ।
विश्रब्धश्चात्वरन् ब्रह्मन् कुरुष्व त्वं मनोगतम् ॥१४॥
14. tavādeśānmahābhāga yāvadāgamanaṃ tava .
na te'tra kaścidābādhāṃ kariṣyati mayi sthite .
viśrabdhaścātvaran brahman kuruṣva tvaṃ manogatam.
na te'tra kaścidābādhāṃ kariṣyati mayi sthite .
viśrabdhaścātvaran brahman kuruṣva tvaṃ manogatam.
14.
tava ādeśāt mahābhāga yāvat āgamanam
tava na te atra kaścit ābādhām
kariṣyati mayi sthite viśrabdhaḥ ca
atvaran brahman kuruṣva tvam manogatam
tava na te atra kaścit ābādhām
kariṣyati mayi sthite viśrabdhaḥ ca
atvaran brahman kuruṣva tvam manogatam
14.
O illustrious one (mahābhāga), by your command (until your return), no one here will cause you any harm while I am present. Therefore, O Brahmin (brahman), confidently and without haste, accomplish what is in your mind.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तव (tava) - your, of you
- आदेशात् (ādeśāt) - from the command, by the order
- महाभाग (mahābhāga) - O illustrious one, O greatly fortunate one
- यावत् (yāvat) - "until" when combined with the following words. (as long as, until, as much as)
- आगमनम् (āgamanam) - coming, arrival
- तव (tava) - your, of you
- न (na) - not, no
- ते (te) - to you, for you
- अत्र (atra) - here, in this place
- कश्चित् (kaścit) - someone, anyone
- आबाधाम् (ābādhām) - harm, obstruction, trouble
- करिष्यति (kariṣyati) - will do, will make, will cause
- मयि (mayi) - in me, on me, while I am
- स्थिते (sthite) - while I am present, part of locative absolute construction. (being, standing, present)
- विश्रब्धः (viśrabdhaḥ) - confident, trusting, fearless
- च (ca) - and, also
- अत्वरन् (atvaran) - not hurrying, unhastily
- ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin, O learned one
- कुरुष्व (kuruṣva) - do, perform, accomplish
- त्वम् (tvam) - you
- मनोगतम् (manogatam) - what is in the mind, desired, intended
Words meanings and morphology
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
आदेशात् (ādeśāt) - from the command, by the order
(noun)
Ablative, masculine, singular of ādeśa
ādeśa - command, order, instruction
Derived from ā- √diś (to point out, to direct)
Prefix: ā
Root: diś (class 6)
महाभाग (mahābhāga) - O illustrious one, O greatly fortunate one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - greatly fortunate, illustrious, noble
Compound type : bahuvrihi (mahā+bhāga)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bhāga – share, portion, fortune
noun (masculine)
Derived from √bhaj (to divide, to share)
Root: bhaj (class 1)
Note: Used here as an address.
यावत् (yāvat) - "until" when combined with the following words. (as long as, until, as much as)
(indeclinable)
Note: Functions as a conjunction here.
आगमनम् (āgamanam) - coming, arrival
(noun)
neuter, singular of āgamana
āgamana - coming, arrival, approach
Derived from ā-√gam (to come)
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Functions here as part of the temporal clause "until your arrival."
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negating particle.
ते (te) - to you, for you
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you
Note: Enclitic form of the dative singular of `tvad`.
अत्र (atra) - here, in this place
(indeclinable)
Note: Adverb of place.
कश्चित् (kaścit) - someone, anyone
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścit
kaścit - someone, anyone, a certain
Formed from kim + cit
Note: Indefinite pronoun.
आबाधाम् (ābādhām) - harm, obstruction, trouble
(noun)
Accusative, feminine, singular of ābādhā
ābādhā - obstruction, impediment, distress, harm
Derived from ā-√badh (to oppress, to torment)
Prefix: ā
Root: badh (class 1)
Note: Object of `kariṣyati`.
करिष्यति (kariṣyati) - will do, will make, will cause
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
मयि (mayi) - in me, on me, while I am
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I, me
स्थिते (sthite) - while I am present, part of locative absolute construction. (being, standing, present)
(adjective)
Locative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, situated, existing, remaining
Past Passive Participle
Derived from √sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Used in a locative absolute construction `mayi sthite` (while I am standing/present).
विश्रब्धः (viśrabdhaḥ) - confident, trusting, fearless
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viśrabdha
viśrabdha - trusted, confident, fearless, intimate
Past Passive Participle
Derived from vi-√śrambh (to trust)
Prefix: vi
Root: śrambh (class 1)
Note: Qualifies `tvam`.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction.
अत्वरन् (atvaran) - not hurrying, unhastily
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atvarat
atvarat - not hurrying, unhastily
Present Active Participle (negative)
Derived from a- (negative prefix) + √tvar (to hurry)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+tvarat)
- a – not, un-
indeclinable - tvarat – hurrying, hastening
adjective (masculine)
Present Active Participle
Derived from √tvar (to hurry)
Root: tvar (class 1)
Note: Qualifies `tvam`.
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin, O learned one
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmin (member of the priestly class), one who knows brahman
Note: Address.
कुरुष्व (kuruṣva) - do, perform, accomplish
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: The middle voice often implies "for oneself" or "with regard to oneself".
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvad
tvad - you
Note: Subject of `kuruṣva`.
मनोगतम् (manogatam) - what is in the mind, desired, intended
(adjective)
Accusative, neuter, singular of manogata
manogata - gone to the mind, existing in the mind, desired, intended
Compound type : tatpuruṣa (manas+gata)
- manas – mind, intellect, thought
noun (neuter) - gata – gone, reached, existing in
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from √gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Functions as the object of `kuruṣva`.