महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-24, verse-46
परिक्षीणायुधान्दृष्ट्वा तानहं परिवारितान् ।
राजन्बलेन द्व्यङ्गेन त्यक्त्वा जीवितमात्मनः ॥४६॥
राजन्बलेन द्व्यङ्गेन त्यक्त्वा जीवितमात्मनः ॥४६॥
46. parikṣīṇāyudhāndṛṣṭvā tānahaṁ parivāritān ,
rājanbalena dvyaṅgena tyaktvā jīvitamātmanaḥ.
rājanbalena dvyaṅgena tyaktvā jīvitamātmanaḥ.
46.
parikṣīṇāyudhān dṛṣṭvā tān ahaṃ parivāritān
rājan balena dvyaṅgena tyaktvā jīvitam ātmanaḥ
rājan balena dvyaṅgena tyaktvā jīvitam ātmanaḥ
46.
rājan ahaṃ parikṣīṇāyudhān balena dvyaṅgena
parivāritān ātmanaḥ jīvitam tyaktvā tān dṛṣṭvā
parivāritān ātmanaḥ jīvitam tyaktvā tān dṛṣṭvā
46.
O King, I, seeing them (my warriors) with exhausted weapons, surrounded by a two-fold army, and having given up their own lives (ātman)... (the statement is incomplete and continues in the next verse).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परिक्षीणायुधान् (parikṣīṇāyudhān) - whose weapons were exhausted, with depleted weapons
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, perceiving
- तान् (tān) - those (Kaurava) warriors (them)
- अहं (ahaṁ) - Sanjaya (the narrator) (I)
- परिवारितान् (parivāritān) - surrounded, encompassed
- राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (O King)
- बलेन (balena) - by the enemy army (by the army, by force)
- द्व्यङ्गेन (dvyaṅgena) - referring to a combined or overwhelming force, historically often chariot/elephant, or cavalry/infantry (by a two-fold (army), by an army of two divisions)
- त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having given up
- जीवितम् (jīvitam) - life
- आत्मनः (ātmanaḥ) - their own life (referring to the warriors) (of oneself, of the self, one's own)
Words meanings and morphology
परिक्षीणायुधान् (parikṣīṇāyudhān) - whose weapons were exhausted, with depleted weapons
(adjective)
Accusative, masculine, plural of parikṣīṇāyudha
parikṣīṇāyudha - whose weapons are exhausted or diminished
Compound type : bahuvrihi (parikṣīṇa+āyudha)
- parikṣīṇa – exhausted, diminished, decayed
adjective
Past Passive Participle
Derived from root kṣi with prefix pari.
Prefix: pari
Root: kṣi (class 5) - āyudha – weapon, implement
noun (neuter)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, perceiving
(indeclinable)
absolutive
Derived as an absolutive (gerund) using suffix -tvā.
Root: dṛś (class 1)
तान् (tān) - those (Kaurava) warriors (them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
अहं (ahaṁ) - Sanjaya (the narrator) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I (first person singular pronoun)
परिवारितान् (parivāritān) - surrounded, encompassed
(adjective)
Accusative, masculine, plural of pari-vārita
pari-vārita - surrounded, encompassed, covered
Past Passive Participle
Derived from root vṛ with prefix pari.
Prefix: pari
Root: vṛ (class 5)
राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
बलेन (balena) - by the enemy army (by the army, by force)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army, troops
द्व्यङ्गेन (dvyaṅgena) - referring to a combined or overwhelming force, historically often chariot/elephant, or cavalry/infantry (by a two-fold (army), by an army of two divisions)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of dvyaṅga
dvyaṅga - having two limbs/parts/divisions
Compound type : dvigu (dvi+aṅga)
- dvi – two
numeral - aṅga – limb, part, division
noun (neuter)
त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having given up
(indeclinable)
absolutive
Derived as an absolutive (gerund) using suffix -tvā.
Root: tyaj (class 1)
जीवितम् (jīvitam) - life
(noun)
Accusative, neuter, singular of jīvita
jīvita - life, living, means of livelihood
Past Passive Participle
Derived from root jīv; used here as a noun.
Root: jīv (class 1)
आत्मनः (ātmanaḥ) - their own life (referring to the warriors) (of oneself, of the self, one's own)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, individual soul, essence