महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-24, verse-23
ततो रथेषु भग्नेषु त्रिसाहस्रा महाद्विपाः ।
पाण्डवान्रथिनः पञ्च समन्तात्पर्यवारयन् ॥२३॥
पाण्डवान्रथिनः पञ्च समन्तात्पर्यवारयन् ॥२३॥
23. tato ratheṣu bhagneṣu trisāhasrā mahādvipāḥ ,
pāṇḍavānrathinaḥ pañca samantātparyavārayan.
pāṇḍavānrathinaḥ pañca samantātparyavārayan.
23.
tataḥ ratheṣu bhagneṣu tri-sāhasrāḥ mahā-dvipāḥ
pāṇḍavān rathinaḥ pañca samantāt paryavārayan
pāṇḍavān rathinaḥ pañca samantāt paryavārayan
23.
tataḥ ratheṣu bhagneṣu tri-sāhasrāḥ mahā-dvipāḥ
samantāt pañca pāṇḍavān rathinaḥ paryavārayan
samantāt pañca pāṇḍavān rathinaḥ paryavārayan
23.
Then, when their chariots were broken, three thousand great elephants surrounded the five Pandava charioteers from all sides.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- रथेषु (ratheṣu) - in their chariots (in chariots, on chariots)
- भग्नेषु (bhagneṣu) - when the chariots were broken (in the broken ones, when broken)
- त्रि-साहस्राः (tri-sāhasrāḥ) - three thousand
- महा-द्विपाः (mahā-dvipāḥ) - great elephants
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the sons of Pandu, the Pandavas
- रथिनः (rathinaḥ) - the Pandavas as charioteers (charioteers, warriors in chariots)
- पञ्च (pañca) - five
- समन्तात् (samantāt) - from all sides, all around
- पर्यवारयन् (paryavārayan) - they surrounded, they encompassed
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
रथेषु (ratheṣu) - in their chariots (in chariots, on chariots)
(noun)
Locative, masculine, plural of ratha
ratha - chariot, car, vehicle
भग्नेषु (bhagneṣu) - when the chariots were broken (in the broken ones, when broken)
(adjective)
Locative, masculine, plural of bhagna
bhagna - broken, shattered, defeated
Past Passive Participle
Derived from root √bhañj (to break) + kta suffix
Root: bhañj (class 7)
Note: Functions as an adjective agreeing with 'ratheṣu', forming a locative absolute construction.
त्रि-साहस्राः (tri-sāhasrāḥ) - three thousand
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tri-sāhasra
tri-sāhasra - three thousand, consisting of three thousand
Compound type : dvigu (tri+sāhasra)
- tri – three
numeral - sāhasra – thousand, consisting of a thousand
noun (neuter)
Note: Agrees with mahā-dvipāḥ.
महा-द्विपाः (mahā-dvipāḥ) - great elephants
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahā-dvipa
mahā-dvipa - large elephant
Compound type : karmadhāraya (mahā+dvipa)
- mahā – great, large, mighty
adjective - dvipa – elephant (literally 'drinker of two ways')
noun (masculine)
From dvi 'two' + √pā 'to drink'
Note: Subject of paryavārayan.
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the sons of Pandu, the Pandavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, a Pandava
Derivative of Paṇḍu
Note: Object of paryavārayan.
रथिनः (rathinaḥ) - the Pandavas as charioteers (charioteers, warriors in chariots)
(noun)
Accusative, masculine, plural of rathin
rathin - charioteer, warrior fighting from a chariot, possessor of a chariot
From ratha + -in (possessive suffix)
Note: Refers to the Pandavas.
पञ्च (pañca) - five
(numeral)
Note: Agrees with pāṇḍavān rathinaḥ.
समन्तात् (samantāt) - from all sides, all around
(indeclinable)
पर्यवारयन् (paryavārayan) - they surrounded, they encompassed
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of paryavāra
Imperfect
Root √vṛ (to cover, enclose) with prefixes pari and ava, causative form
Prefixes: pari+ava
Root: vṛ (class 5)