Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,97

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-97, verse-34

तेषामापततामेव शिलायुद्धं चिकीर्षताम् ।
सात्यकिः प्रतिसंधाय त्रिंशतं प्राहिणोच्छरान् ॥३४॥
34. teṣāmāpatatāmeva śilāyuddhaṁ cikīrṣatām ,
sātyakiḥ pratisaṁdhāya triṁśataṁ prāhiṇoccharān.
34. teṣām āpatatām eva śilāyuddham cikīrṣatām
sātyakiḥ pratisaṃdhāya triṃśatam prāhiṇot śarān
34. teṣām āpatatām eva śilāyuddham cikīrṣatām
sātyakiḥ pratisaṃdhāya triṃśatam śarān prāhiṇot
34. As those (enemies) were attacking and indeed wishing to engage in stone warfare, Satyaki, taking aim, discharged thirty arrows.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तेषाम् (teṣām) - of those (enemies) (of them, to them)
  • आपतताम् (āpatatām) - of those rushing, of those attacking
  • एव (eva) - only, indeed, just, precisely
  • शिलायुद्धम् (śilāyuddham) - stone warfare, battle with stones
  • चिकीर्षताम् (cikīrṣatām) - of those wishing to engage in (stone warfare) (of those wishing to do, of those desiring to perform)
  • सात्यकिः (sātyakiḥ) - Satyaki (name of a warrior)
  • प्रतिसंधाय (pratisaṁdhāya) - having aimed, having fixed (an arrow)
  • त्रिंशतम् (triṁśatam) - thirty
  • प्राहिणोत् (prāhiṇot) - he sent forth, he despatched
  • शरान् (śarān) - arrows

Words meanings and morphology

तेषाम् (teṣām) - of those (enemies) (of them, to them)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those
Genitive plural masculine of `tad`.
Note: Governs the present participles `āpatatām` and `cikīrṣatām`.
आपतताम् (āpatatām) - of those rushing, of those attacking
(adjective)
Genitive, masculine, plural of āpatat
āpatat - rushing, falling upon, attacking
Present Active Participle
Genitive plural masculine of present active participle from root `pat` (to fall) with prefix `ā`.
Prefix: ā
Root: pat (class 1)
एव (eva) - only, indeed, just, precisely
(indeclinable)
शिलायुद्धम् (śilāyuddham) - stone warfare, battle with stones
(noun)
Accusative, neuter, singular of śilāyuddha
śilāyuddha - stone warfare, battle with stones
Compound type : tatpuruṣa (śilā+yuddha)
  • śilā – stone, rock
    noun (feminine)
  • yuddha – battle, fight, war
    noun (neuter)
    Past Passive Participle
    From root `yudh` (to fight) + `kta` suffix.
    Root: yudh (class 4)
Note: Object of the desiderative participle `cikīrṣatām`.
चिकीर्षताम् (cikīrṣatām) - of those wishing to engage in (stone warfare) (of those wishing to do, of those desiring to perform)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of cikīrṣat
cikīrṣat - wishing to do, desiring to perform
Desiderative Present Active Participle
Genitive plural masculine of present active participle from desiderative stem of root `kṛ` (to do, make). Desiderative stem is `cikīrṣa`.
Root: kṛ (class 8)
सात्यकिः (sātyakiḥ) - Satyaki (name of a warrior)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sātyaki
sātyaki - Satyaki (name of a Vṛṣṇi hero, Krishna's charioteer, and Yuyudhāna's son)
प्रतिसंधाय (pratisaṁdhāya) - having aimed, having fixed (an arrow)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form from root `dhā` (to place) with prefixes `prati` and `sam`.
Prefixes: prati+sam
Root: dhā (class 3)
Note: Indicates a prior action by the subject `sātyakiḥ`.
त्रिंशतम् (triṁśatam) - thirty
(numeral)
Note: Agrees with `śarān` in case and number (grammatically, but conceptually quantifies plural).
प्राहिणोत् (prāhiṇot) - he sent forth, he despatched
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of prahi
imperfect
3rd person singular imperfect, active voice, from root `hi` (to send) with prefix `pra`.
Prefix: pra
Root: hi (class 3)
Note: Main verb of the sentence.
शरान् (śarān) - arrows
(noun)
Accusative, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed
Root: śṛ (class 9)