महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-90, verse-7
आगच्छतस्तान्सहसा क्रुद्धरूपान्सहानुगान् ।
दधारैको रणे पाण्डून्कृतवर्मा महारथः ॥७॥
दधारैको रणे पाण्डून्कृतवर्मा महारथः ॥७॥
7. āgacchatastānsahasā kruddharūpānsahānugān ,
dadhāraiko raṇe pāṇḍūnkṛtavarmā mahārathaḥ.
dadhāraiko raṇe pāṇḍūnkṛtavarmā mahārathaḥ.
7.
āgacchataḥ tān sahasā kruddha-rūpān saha-anugān
dadhāra ekaḥ raṇe pāṇḍūn kṛtavarmā mahā-rathaḥ
dadhāra ekaḥ raṇe pāṇḍūn kṛtavarmā mahā-rathaḥ
7.
mahā-rathaḥ kṛtavarmā ekaḥ raṇe sahasā kruddha-rūpān
saha-anugān āgacchataḥ tān pāṇḍūn dadhāra
saha-anugān āgacchataḥ tān pāṇḍūn dadhāra
7.
Alone in battle, the great charioteer Kṛtavarman held back those Pandavas who were approaching fiercely, enraged in form, along with their followers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आगच्छतः (āgacchataḥ) - Here, refers to the Pandavas and their followers who were advancing. (of those approaching, approaching (masc. gen. sg. or abl. sg.))
- तान् (tān) - Refers to the Pandavas and their followers. (those (masculine plural accusative))
- सहसा (sahasā) - Describes the manner of the Pandavas' approach. (suddenly, forcefully, impetuously)
- क्रुद्ध-रूपान् (kruddha-rūpān) - having angry forms, in enraged forms
- सह-अनुगान् (saha-anugān) - with their followers, accompanied by attendants
- दधार (dadhāra) - Implies 'held back' or 'checked the advance of'. (he held, he bore, he sustained, he restrained)
- एकः (ekaḥ) - Emphasizes that Kṛtavarman acted by himself against many. (one, alone, single)
- रणे (raṇe) - in battle, in conflict
- पाण्डून् (pāṇḍūn) - Refers to the Pandava brothers, sons of Pandu. (the Pandavas (accusative plural))
- कृतवर्मा (kṛtavarmā) - A Yadava warrior who sided with the Kauravas. (Kṛtavarman (proper name))
- महा-रथः (mahā-rathaḥ) - An epithet signifying a warrior capable of fighting many thousands of ordinary warriors. (great charioteer, mighty warrior)
Words meanings and morphology
आगच्छतः (āgacchataḥ) - Here, refers to the Pandavas and their followers who were advancing. (of those approaching, approaching (masc. gen. sg. or abl. sg.))
(adjective)
Accusative, masculine, plural of āgacchat
āgacchat - approaching, coming near
Present Active Participle
Derived from root 'gam' with prefix 'ā', present tense participle.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies `tān` and implicitly `pāṇḍūn`.
तान् (tān) - Refers to the Pandavas and their followers. (those (masculine plural accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Object of `dadhāra`.
सहसा (sahasā) - Describes the manner of the Pandavas' approach. (suddenly, forcefully, impetuously)
(indeclinable)
क्रुद्ध-रूपान् (kruddha-rūpān) - having angry forms, in enraged forms
(adjective)
Accusative, masculine, plural of kruddha-rūpa
kruddha-rūpa - having an angry form, of enraged appearance
Compound of 'kruddha' (enraged) and 'rūpa' (form, appearance).
Compound type : bahuvrihi (kruddha+rūpa)
- kruddha – enraged, angry, furious
adjective
Past Passive Participle
Derived from root 'krudh'.
Root: krudh (class 4) - rūpa – form, shape, appearance, beauty
noun (neuter)
Note: Qualifies `tān` and `pāṇḍūn`.
सह-अनुगान् (saha-anugān) - with their followers, accompanied by attendants
(adjective)
Accusative, masculine, plural of saha-anuga
saha-anuga - accompanied by followers, having attendants
Compound of 'saha' (with) and 'anuga' (follower, attendant).
Compound type : bahuvrihi (saha+anuga)
- saha – with, along with
indeclinable - anuga – follower, attendant
noun (masculine)
Derived from root 'gam' with prefix 'anu'.
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies `tān` and `pāṇḍūn`.
दधार (dadhāra) - Implies 'held back' or 'checked the advance of'. (he held, he bore, he sustained, he restrained)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of dhṛ
Perfect
Third person singular perfect active indicative of root 'dhṛ'.
Root: dhṛ (class 1)
Note: Main verb of the sentence.
एकः (ekaḥ) - Emphasizes that Kṛtavarman acted by himself against many. (one, alone, single)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, single, alone, unique
Note: Qualifies `kṛtavarmā`.
रणे (raṇe) - in battle, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat, conflict
Note: Indicates the location of the action.
पाण्डून् (pāṇḍūn) - Refers to the Pandava brothers, sons of Pandu. (the Pandavas (accusative plural))
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍu
pāṇḍu - Pandu (proper name), pale, yellowish-white
Note: Object of `dadhāra`.
कृतवर्मा (kṛtavarmā) - A Yadava warrior who sided with the Kauravas. (Kṛtavarman (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛtavarman
kṛtavarman - Kṛtavarman (a proper name)
Compound: 'kṛta' (done) + 'varman' (armor). 'He whose armor is made' or 'he who has made (his own) armor'.
Compound type : bahuvrihi (kṛta+varman)
- kṛta – made, done, performed
adjective
Past Passive Participle
Derived from root 'kṛ'.
Root: kṛ (class 8) - varman – armor, shield
noun (neuter)
Note: Subject of `dadhāra`.
महा-रथः (mahā-rathaḥ) - An epithet signifying a warrior capable of fighting many thousands of ordinary warriors. (great charioteer, mighty warrior)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahā-ratha
mahā-ratha - great charioteer, mighty warrior, one who can fight ten thousand archers
Compound of 'mahā' (great) and 'ratha' (chariot/charioteer).
Compound type : karmadhāraya (mahat+ratha)
- mahat – great, large, mighty
adjective - ratha – chariot, warrior (often implying charioteer)
noun (masculine)
Note: Epithet for `kṛtavarmā`.