महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-90, verse-43
तं विषण्णं रथे दृष्ट्वा तावका भरतर्षभ ।
हार्दिक्यं पूजयामासुर्वासांस्यादुधुवुश्च ह ॥४३॥
हार्दिक्यं पूजयामासुर्वासांस्यादुधुवुश्च ह ॥४३॥
43. taṁ viṣaṇṇaṁ rathe dṛṣṭvā tāvakā bharatarṣabha ,
hārdikyaṁ pūjayāmāsurvāsāṁsyādudhuvuśca ha.
hārdikyaṁ pūjayāmāsurvāsāṁsyādudhuvuśca ha.
43.
taṃ viṣaṇṇaṃ rathe dṛṣṭvā tāvakāḥ bharatarṣabha
hārdikyaṃ pūjayāmāsuḥ vāsāṃsi ādudhuḥ ca ha
hārdikyaṃ pūjayāmāsuḥ vāsāṃsi ādudhuḥ ca ha
43.
bharatarṣabha tāvakāḥ rathe taṃ viṣaṇṇaṃ dṛṣṭvā
hārdikyaṃ pūjayāmāsuḥ ca vāsāṃsi ādudhuḥ ha
hārdikyaṃ pūjayāmāsuḥ ca vāsāṃsi ādudhuḥ ha
43.
O best of the Bhāratas, your warriors, having seen him (Yājñaseni) dejected in his chariot, honored Hārdikya (Kṛtavarmā) and indeed waved their garments.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तं (taṁ) - referring to Yājñaseni from the previous verse (him, that)
- विषण्णं (viṣaṇṇaṁ) - dejected, disheartened, sad
- रथे (rathe) - in the chariot
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- तावकाः (tāvakāḥ) - Referring to Duryodhana's warriors, addressed to Dhṛtarāṣṭra. (your men, your warriors, those belonging to you)
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - An epithet for Dhṛtarāṣṭra. (O best of Bhāratas)
- हार्दिक्यं (hārdikyaṁ) - Referring to Kṛtavarmā, son of Hṛdika. (Hārdikya)
- पूजयामासुः (pūjayāmāsuḥ) - they honored, they worshipped
- वासांसि (vāsāṁsi) - clothes, garments
- आदुधुः (ādudhuḥ) - they shook, they waved
- च (ca) - and
- ह (ha) - indeed, certainly
Words meanings and morphology
तं (taṁ) - referring to Yājñaseni from the previous verse (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
विषण्णं (viṣaṇṇaṁ) - dejected, disheartened, sad
(participle)
Accusative, masculine, singular of viṣaṇṇa
viṣaṇṇa - dejected, despondent, disheartened, fallen
Past Passive Participle
Root √sad (सद्) 'to sit, sink', with upasarga 'vi-'. The 'd' of 'sad' changes to 'ṇ' due to retroflexion by 'ṣ' in the root `vi-ṣad` (which is a variant of vi-sad).
Prefix: vi
Root: sad (class 1)
रथे (rathe) - in the chariot
(noun)
Locative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable participle)
तावकाः (tāvakāḥ) - Referring to Duryodhana's warriors, addressed to Dhṛtarāṣṭra. (your men, your warriors, those belonging to you)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tāvaka
tāvaka - your, belonging to you, your men/followers
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - An epithet for Dhṛtarāṣṭra. (O best of Bhāratas)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - bull of the Bhāratas, best of the Bhāratas
Compound type : tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
- bharata – a descendant of Bharata, an Indian
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, chief, excellent
noun (masculine)
हार्दिक्यं (hārdikyaṁ) - Referring to Kṛtavarmā, son of Hṛdika. (Hārdikya)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of hārdikya
hārdikya - son of Hṛdika, Kṛtavarmā
Patronymic derived from Hṛdika.
पूजयामासुः (pūjayāmāsuḥ) - they honored, they worshipped
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (periphrastic) (lit) of pūj
Periphrastic perfect of the denominative root 'pūjaya' derived from 'pūjā' (worship). The 'āmāsuḥ' ending comes from the perfect of √as (to be).
Root: pūj (class 10)
वासांसि (vāsāṁsi) - clothes, garments
(noun)
Accusative, neuter, plural of vāsas
vāsas - garment, clothing, cloth
आदुधुः (ādudhuḥ) - they shook, they waved
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of √dhū
Root √dhū (धू) 'to shake', with upasarga 'ā-'. 5th/9th conjugation, parasmaipada. Perfect tense, 3rd person plural.
Prefix: ā
Root: dhū (class 5)
च (ca) - and
(indeclinable)
ह (ha) - indeed, certainly
(indeclinable)