महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-61, verse-36
मयापि चोक्तास्ते वीरा वचनं धर्मसंहितम् ।
नान्यथा प्रकरिष्यन्ति धर्मात्मानो हि पाण्डवाः ॥३६॥
नान्यथा प्रकरिष्यन्ति धर्मात्मानो हि पाण्डवाः ॥३६॥
36. mayāpi coktāste vīrā vacanaṁ dharmasaṁhitam ,
nānyathā prakariṣyanti dharmātmāno hi pāṇḍavāḥ.
nānyathā prakariṣyanti dharmātmāno hi pāṇḍavāḥ.
36.
mayā api ca uktāḥ te vīrāḥ vacanam dharmasaṃhitam
na anyathā prakariṣyanti dharmātmānaḥ hi pāṇḍavāḥ
na anyathā prakariṣyanti dharmātmānaḥ hi pāṇḍavāḥ
36.
ca api te vīrāḥ mayā dharmasaṃhitam vacanam uktāḥ.
hi dharmātmānaḥ pāṇḍavāḥ na anyathā prakariṣyanti.
hi dharmātmānaḥ pāṇḍavāḥ na anyathā prakariṣyanti.
36.
Moreover, those heroes have been told by me words consonant with natural law (dharma). Indeed, the Pāṇḍavas, whose very nature (ātman) is righteousness (dharma), will certainly not act otherwise.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मया (mayā) - (by Sañjaya) (by me)
- अपि (api) - also, even, moreover
- च (ca) - and
- उक्ताः (uktāḥ) - spoken, told
- ते (te) - (the heroes, i.e., the Pāṇḍavas) (those, they)
- वीराः (vīrāḥ) - (the Pāṇḍavas) (heroes, brave ones)
- वचनम् (vacanam) - word, speech, advice
- धर्मसंहितम् (dharmasaṁhitam) - righteous, consonant with natural law, endowed with virtue
- न (na) - not
- अन्यथा (anyathā) - otherwise, differently
- प्रकरिष्यन्ति (prakariṣyanti) - they will act, they will do
- धर्मात्मानः (dharmātmānaḥ) - righteous-souled, whose nature is righteousness
- हि (hi) - (emphatic particle) (indeed, for, because)
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas
Words meanings and morphology
मया (mayā) - (by Sañjaya) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
अपि (api) - also, even, moreover
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
उक्ताः (uktāḥ) - spoken, told
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
Derived from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Agrees with 'vīrāḥ'.
ते (te) - (the heroes, i.e., the Pāṇḍavas) (those, they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
वीराः (vīrāḥ) - (the Pāṇḍavas) (heroes, brave ones)
(noun)
Nominative, masculine, plural of vīra
vīra - hero, brave, warrior
वचनम् (vacanam) - word, speech, advice
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying, advice
धर्मसंहितम् (dharmasaṁhitam) - righteous, consonant with natural law, endowed with virtue
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dharmasaṃhita
dharmasaṁhita - joined with dharma, righteous, endowed with virtue, consonant with natural law
Compound type : tatpuruṣa (dharma+saṃhita)
- dharma – righteousness, duty, moral law, virtue, natural law
noun (masculine) - saṃhita – joined, united, endowed with, composed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root dhā with prefix saṃ-
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)
Note: Agrees with 'vacanam'.
न (na) - not
(indeclinable)
अन्यथा (anyathā) - otherwise, differently
(indeclinable)
प्रकरिष्यन्ति (prakariṣyanti) - they will act, they will do
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of kṛ
Future Tense
3rd person plural future active with prefix pra-
Prefix: pra
Root: kṛ (class 8)
धर्मात्मानः (dharmātmānaḥ) - righteous-souled, whose nature is righteousness
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dharmātman
dharmātman - righteous-souled, whose essence is dharma, virtuous in nature
Compound type : bahuvrīhi (dharma+ātman)
- dharma – righteousness, duty, moral law, virtue, natural law
noun (masculine) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: Agrees with 'pāṇḍavāḥ'.
हि (hi) - (emphatic particle) (indeed, for, because)
(indeclinable)
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas