महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-61, verse-10
तदद्य हीनपुण्योऽहमार्तस्वरनिनादितम् ।
निवेशनं हतोत्साहं पुत्राणां मम लक्षये ॥१०॥
निवेशनं हतोत्साहं पुत्राणां मम लक्षये ॥१०॥
10. tadadya hīnapuṇyo'hamārtasvaranināditam ,
niveśanaṁ hatotsāhaṁ putrāṇāṁ mama lakṣaye.
niveśanaṁ hatotsāhaṁ putrāṇāṁ mama lakṣaye.
10.
tat adya hīnapuṇyaḥ aham ārtasvaranināditam
niveśanam hatotsāham putrāṇām mama lakṣaye
niveśanam hatotsāham putrāṇām mama lakṣaye
10.
tat adya aham hīnapuṇyaḥ mama putrāṇām
niveśanam ārtasvaranināditam hatotsāham lakṣaye
niveśanam ārtasvaranināditam hatotsāham lakṣaye
10.
Therefore, today, I, whose accumulated merit (puṇya) has dwindled, perceive my sons' residence resonating with cries of pain and utterly devoid of enthusiasm.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - therefore, that, so
- अद्य (adya) - today, now
- हीनपुण्यः (hīnapuṇyaḥ) - whose merit is diminished, unfortunate
- अहम् (aham) - I (Dhṛtarāṣṭra, the speaker) (I)
- आर्तस्वरनिनादितम् (ārtasvaranināditam) - resounding with cries of pain/distress
- निवेशनम् (niveśanam) - dwelling, residence, house
- हतोत्साहम् (hatotsāham) - with lost enthusiasm, dejected, discouraged
- पुत्राणाम् (putrāṇām) - of my (Dhṛtarāṣṭra's) sons (of sons)
- मम (mama) - my (referring to Dhṛtarāṣṭra) (my, of me)
- लक्षये (lakṣaye) - I perceive, I observe, I see
Words meanings and morphology
तत् (tat) - therefore, that, so
(indeclinable)
Note: Used as an adverb or conjunction here.
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
हीनपुण्यः (hīnapuṇyaḥ) - whose merit is diminished, unfortunate
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hīnapuṇya
hīnapuṇya - one whose good deeds (puṇya) or merit is diminished/lost
Compound type : Bahuvrīhi (hīna+puṇya)
- hīna – abandoned, deficient, lost, diminished, inferior
adjective
Past Passive Participle
From √hā (to abandon, lose).
Root: hā (class 3) - puṇya – merit, virtue, good deed, spiritual merit
noun (neuter)
Note: Agrees with 'aham'.
अहम् (aham) - I (Dhṛtarāṣṭra, the speaker) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me, my (first person pronoun)
आर्तस्वरनिनादितम् (ārtasvaranināditam) - resounding with cries of pain/distress
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ārtasvaraninādita
ārtasvaraninādita - resounding with the sounds of distress, filled with cries of pain
Compound type : Tatpuruṣa (ārta+svara+ninādita)
- ārta – distressed, afflicted, pained, suffering
adjective
Past Passive Participle
From √ṛt (to go, move, suffer).
Root: ṛt (class 1) - svara – sound, voice, tone, accent
noun (masculine) - ninādita – sounded, made to resound, filled with sound
adjective
Past Passive Participle
From √nad (to sound) with prefix ni.
Prefix: ni
Root: nad (class 1)
Note: Agrees with 'niveśanam'.
निवेशनम् (niveśanam) - dwelling, residence, house
(noun)
Accusative, neuter, singular of niveśana
niveśana - dwelling, residence, house, encampment, entering, setting down
Root: viś (class 6)
हतोत्साहम् (hatotsāham) - with lost enthusiasm, dejected, discouraged
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hatotsāha
hatotsāha - one whose enthusiasm/spirit is lost/destroyed, dejected, discouraged
Compound type : Bahuvrīhi (hata+utsāha)
- hata – struck, killed, destroyed, lost, abandoned
adjective
Past Passive Participle
From √han (to strike, kill).
Root: han (class 2) - utsāha – enthusiasm, energy, vigor, perseverance
noun (masculine)
Note: Agrees with 'niveśanam'.
पुत्राणाम् (putrāṇām) - of my (Dhṛtarāṣṭra's) sons (of sons)
(noun)
Genitive, masculine, plural of putra
putra - son, child, offspring
मम (mama) - my (referring to Dhṛtarāṣṭra) (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me, my (first person pronoun)
लक्षये (lakṣaye) - I perceive, I observe, I see
(verb)
1st person , singular, active, Present Indicative (laṭ) of lakṣ
Root: lakṣ (class 10)