महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-15, verse-3
तस्य दीप्ता महाबाणा विनिश्चेरुः सहस्रशः ।
भानोरिव महाबाहो ग्रीष्मकाले मरीचयः ॥३॥
भानोरिव महाबाहो ग्रीष्मकाले मरीचयः ॥३॥
3. tasya dīptā mahābāṇā viniśceruḥ sahasraśaḥ ,
bhānoriva mahābāho grīṣmakāle marīcayaḥ.
bhānoriva mahābāho grīṣmakāle marīcayaḥ.
3.
tasya dīptāḥ mahābāṇāḥ viniśceruḥ sahasraśaḥ
bhānoḥ iva mahābāho grīṣmakāle marīcayaḥ
bhānoḥ iva mahābāho grīṣmakāle marīcayaḥ
3.
mahābāho tasya dīptāḥ mahābāṇāḥ grīṣmakāle
bhānoḥ marīcayaḥ iva sahasraśaḥ viniśceruḥ
bhānoḥ marīcayaḥ iva sahasraśaḥ viniśceruḥ
3.
O mighty-armed one (mahābāho), his blazing, mighty arrows shot forth in thousands, just like the sun's (bhānoḥ) rays in the summertime.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - Referring to Vrishasena. (his, of him)
- दीप्ताः (dīptāḥ) - blazing, glowing, bright
- महाबाणाः (mahābāṇāḥ) - great arrows, mighty arrows
- विनिश्चेरुः (viniśceruḥ) - they shot forth, they issued
- सहस्रशः (sahasraśaḥ) - by thousands, in thousands
- भानोः (bhānoḥ) - of the sun
- इव (iva) - like, as, as if
- महाबाहो (mahābāho) - Addressed to Dhritarashtra. (O mighty-armed one)
- ग्रीष्मकाले (grīṣmakāle) - in the summer time, during summer
- मरीचयः (marīcayaḥ) - rays of light, beams
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - Referring to Vrishasena. (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he
Note: Null gender_default for tad as it declines for all three. Here it's masculine.
दीप्ताः (dīptāḥ) - blazing, glowing, bright
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dīpta
dīpta - bright, shining, inflamed, blazing
Past Passive Participle
Derived from root dīp (to shine) with suffix kta.
Root: dīp (class 4)
Note: Past Passive Participle acting as an adjective.
महाबाणाः (mahābāṇāḥ) - great arrows, mighty arrows
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahābāṇa
mahābāṇa - great arrow, mighty arrow
Compound type : karmadhāraya (mahā+bāṇa)
- mahā – great, large, mighty
adjective
Feminine form of mahat, used as the first member of a compound. - bāṇa – arrow
noun (masculine)
Root: baṇ (class 1)
Note: Subject of viniśceruḥ.
विनिश्चेरुः (viniśceruḥ) - they shot forth, they issued
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of viniścar
Imperfect 3rd person plural of car with prefixes vi and nis.
Prefixes: vi+nis
Root: car (class 1)
सहस्रशः (sahasraśaḥ) - by thousands, in thousands
(indeclinable)
Formed with the suffix śas indicating distribution.
भानोः (bhānoḥ) - of the sun
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhānu
bhānu - sun, light, ray
Root: bhā (class 2)
Note: Possessive, qualifying marīcayaḥ.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
महाबाहो (mahābāho) - Addressed to Dhritarashtra. (O mighty-armed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective
Feminine form of mahat, used as the first member of a compound. - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: An epithet for Dhritarashtra.
ग्रीष्मकाले (grīṣmakāle) - in the summer time, during summer
(noun)
Locative, masculine, singular of grīṣmakāla
grīṣmakāla - summer season, summertime
Compound type : tatpurusha (grīṣma+kāla)
- grīṣma – summer, hot season
noun (masculine)
Root: ghṛṣ (class 1) - kāla – time, period, season
noun (masculine)
Root: kal (class 10)
Note: Denotes time.
मरीचयः (marīcayaḥ) - rays of light, beams
(noun)
Nominative, masculine, plural of marīci
marīci - ray of light, beam, particle of light
Root: mṛc (class 1)
Note: Subject of the simile.