Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,80

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-80, verse-41

ततो राज्ञां बहुशतैर्गजाश्वरथयायिभिः ।
संवृतं समरे भीष्मं देवैरपि दुरासदम् ॥४१॥
41. tato rājñāṁ bahuśatairgajāśvarathayāyibhiḥ ,
saṁvṛtaṁ samare bhīṣmaṁ devairapi durāsadam.
41. tataḥ rājñām bahuśataiḥ gajāśvarathayāyibhiḥ
saṃvṛtam samare bhīṣmam devaiḥ api durāsadam
41. tataḥ bhīṣmam samare rājñām bahuśataiḥ
gajāśvarathayāyibhiḥ saṃvṛtam devaiḥ api durāsadam
41. Then, Bhishma, surrounded in battle by many hundreds of kings who were mounted on elephants, horses, and chariots, was difficult to approach even for the gods.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereupon (then, thereupon, from that)
  • राज्ञाम् (rājñām) - of kings
  • बहुशतैः (bahuśataiḥ) - by many hundreds
  • गजाश्वरथयायिभिः (gajāśvarathayāyibhiḥ) - by those riding elephants, horses, and chariots (by those moving on elephants, horses, and chariots)
  • संवृतम् (saṁvṛtam) - surrounded (surrounded, covered, enclosed)
  • समरे (samare) - in battle (in battle, in war)
  • भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma (proper noun) (Bhishma)
  • देवैः (devaiḥ) - by gods (by gods, by deities)
  • अपि (api) - even (also, even, too)
  • दुरासदम् (durāsadam) - difficult to approach (difficult to approach, inaccessible)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereupon (then, thereupon, from that)
(indeclinable)
राज्ञाम् (rājñām) - of kings
(noun)
Genitive, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler
Root: rājan
बहुशतैः (bahuśataiḥ) - by many hundreds
(noun)
Instrumental, neuter, plural of bahuśata
bahuśata - many hundreds, a great number of hundreds
Compound type : tatpuruṣa (bahu+śata)
  • bahu – many, much
    adjective (neuter)
  • śata – hundred
    noun (neuter)
गजाश्वरथयायिभिः (gajāśvarathayāyibhiḥ) - by those riding elephants, horses, and chariots (by those moving on elephants, horses, and chariots)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of gajāśvarathayāyin
gajāśvarathayāyin - going on elephants, horses, and chariots; a rider of elephants, horses, and chariots
derived from yā 'to go' + -in suffix, compound of gaja, aśva, ratha
Compound type : tatpuruṣa (gaja+aśva+ratha+yāyin)
  • gaja – elephant
    noun (masculine)
  • aśva – horse
    noun (masculine)
  • ratha – chariot
    noun (masculine)
  • yāyin – going, riding, moving
    adjective (masculine)
    agent noun
    suffix -in added to root yā
    Root: yā (class 2)
Note: Refers to the kings
संवृतम् (saṁvṛtam) - surrounded (surrounded, covered, enclosed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of saṃvṛta
saṁvṛta - surrounded, covered, enclosed
Past Passive Participle
from root vṛ 'to cover, choose' with prefix sam
Prefix: sam
Root: vṛ (class 5)
Note: Modifies Bhīṣmam
समरे (samare) - in battle (in battle, in war)
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma (proper noun) (Bhishma)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - terrible, formidable; Bhishma (name of a Kuru elder)
Root: bhī (class 3)
Note: Object of the implied verb 'seeing' in the following verse
देवैः (devaiḥ) - by gods (by gods, by deities)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
Root: div (class 4)
अपि (api) - even (also, even, too)
(indeclinable)
दुरासदम् (durāsadam) - difficult to approach (difficult to approach, inaccessible)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of durāsada
durāsada - difficult to approach, inaccessible, formidable
from dur 'difficult' + ā-sada 'to approach'
Compound type : pradi (dur+āsada)
  • dur – difficult, bad, hard
    indeclinable
  • āsada – approaching, reaching
    noun (masculine)
    from ā + sad
    Prefix: ā
    Root: sad (class 1)
Note: Modifies Bhīṣmam