महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-80, verse-36
विरथं चैनमालोक्य हताश्वं हतसारथिम् ।
महता शरवर्षेण छादयामास संयुगे ॥३६॥
महता शरवर्षेण छादयामास संयुगे ॥३६॥
36. virathaṁ cainamālokya hatāśvaṁ hatasārathim ,
mahatā śaravarṣeṇa chādayāmāsa saṁyuge.
mahatā śaravarṣeṇa chādayāmāsa saṁyuge.
36.
viratham ca enam ālokya hata-aśvaṃ hata-sārathiṃ
mahatā śara-varṣeṇa chādayāmāsa saṃyuge
mahatā śara-varṣeṇa chādayāmāsa saṃyuge
36.
ca enaṃ viratham hata-aśvaṃ hata-sārathiṃ
ālokya saṃyuge mahatā śara-varṣeṇa chādayāmāsa
ālokya saṃyuge mahatā śara-varṣeṇa chādayāmāsa
36.
And seeing him (Dhṛṣṭaketu) chariot-less, with his horses and charioteer slain, Bhuriśravas covered him in battle with a great shower of arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विरथम् (viratham) - Dhṛṣṭaketu, whose chariot was destroyed (chariot-less, deprived of a chariot)
- च (ca) - and
- एनम् (enam) - Dhṛṣṭaketu (him)
- आलोक्य (ālokya) - having seen, seeing
- हत-अश्वं (hata-aśvaṁ) - Dhṛṣṭaketu, whose horses were slain (having his horses killed)
- हत-सारथिं (hata-sārathiṁ) - Dhṛṣṭaketu, whose charioteer was slain (having his charioteer killed)
- महता (mahatā) - with a great, by a large
- शर-वर्षेण (śara-varṣeṇa) - with a rain of arrows, by a shower of arrows
- छादयामास (chādayāmāsa) - covered, overwhelmed
- संयुगे (saṁyuge) - in battle, in conflict
Words meanings and morphology
विरथम् (viratham) - Dhṛṣṭaketu, whose chariot was destroyed (chariot-less, deprived of a chariot)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of viratha
viratha - deprived of a chariot, chariot-less
Compound type : bahuvrihi (vi+ratha)
- vi – without, devoid of (as a privative prefix)
indeclinable - ratha – chariot, car, vehicle
noun (masculine)
च (ca) - and
(indeclinable)
एनम् (enam) - Dhṛṣṭaketu (him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, him, her, it
आलोक्य (ālokya) - having seen, seeing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root √lok with prefix ā-, followed by suffix -ya
Prefix: ā
Root: lok (class 10)
Note: Indeclinable participle (absolutive)
हत-अश्वं (hata-aśvaṁ) - Dhṛṣṭaketu, whose horses were slain (having his horses killed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hata-aśva
hata-aśva - one whose horses are killed/slain
Compound type : bahuvrihi (hata+aśva)
- hata – killed, slain, struck, destroyed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √han (to strike, kill) with suffix -ta
Root: han (class 2) - aśva – horse
noun (masculine)
हत-सारथिं (hata-sārathiṁ) - Dhṛṣṭaketu, whose charioteer was slain (having his charioteer killed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hata-sārathi
hata-sārathi - one whose charioteer is killed/slain
Compound type : bahuvrihi (hata+sārathi)
- hata – killed, slain, struck, destroyed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √han (to strike, kill) with suffix -ta
Root: han (class 2) - sārathi – charioteer, driver
noun (masculine)
महता (mahatā) - with a great, by a large
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, extensive, mighty, noble
शर-वर्षेण (śara-varṣeṇa) - with a rain of arrows, by a shower of arrows
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śara-varṣa
śara-varṣa - a rain of arrows, shower of arrows
Compound type : tatpurusha (śara+varṣa)
- śara – arrow, reed, dart
noun (masculine) - varṣa – rain, showering, year
noun (neuter)
छादयामास (chādayāmāsa) - covered, overwhelmed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of chad
Causative stem + Perfect
Periphrastic perfect (lit) of the causative stem (chādaya) of √chad
Root: chad (class 1)
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, war, conflict, encounter
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)