महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-80, verse-40
विरथांस्तव पुत्रांस्तु कृत्वा राजन्महाहवे ।
न जघान नरव्याघ्रः स्मरन्भीमवचस्तदा ॥४०॥
न जघान नरव्याघ्रः स्मरन्भीमवचस्तदा ॥४०॥
40. virathāṁstava putrāṁstu kṛtvā rājanmahāhave ,
na jaghāna naravyāghraḥ smaranbhīmavacastadā.
na jaghāna naravyāghraḥ smaranbhīmavacastadā.
40.
virathān tava putrān tu kṛtvā rājan mahāhave
na jaghāna naravyāghraḥ smaran bhīmavacaḥ tadā
na jaghāna naravyāghraḥ smaran bhīmavacaḥ tadā
40.
rājan,
naravyāghraḥ tadā bhīmavacaḥ smaran mahāhave tava putrān tu virathān kṛtvā na jaghāna
naravyāghraḥ tadā bhīmavacaḥ smaran mahāhave tava putrān tu virathān kṛtvā na jaghāna
40.
O King, the tiger among men (Abhimanyu), after rendering your sons chariot-less in that great battle, did not kill them, remembering Bhīma's words at that time.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विरथान् (virathān) - chariot-less, without chariots
- तव (tava) - Referring to King Dhṛtarāṣṭra's sons. (your, of you)
- पुत्रान् (putrān) - Referring to Dhṛtarāṣṭra's sons (the Kauravas). (sons)
- तु (tu) - but, indeed
- कृत्वा (kṛtvā) - having rendered (them chariot-less). (having made, having done)
- राजन् (rājan) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra. (O King)
- महाहवे (mahāhave) - in the great battle
- न (na) - not
- जघान (jaghāna) - (But Abhimanyu) did not kill. (he killed)
- नरव्याघ्रः (naravyāghraḥ) - Referring to Abhimanyu. (tiger among men, best of men)
- स्मरन् (smaran) - remembering, recollecting
- भीमवचः (bhīmavacaḥ) - Bhīma's words, the words of Bhīma
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
विरथान् (virathān) - chariot-less, without chariots
(adjective)
Accusative, masculine, plural of viratha
viratha - deprived of a chariot, chariot-less
Compound type : bahuvrihi (vi+ratha)
- vi – without, apart, against
indeclinable - ratha – chariot, car, vehicle
noun (masculine)
Note: Qualifies 'putrān'.
तव (tava) - Referring to King Dhṛtarāṣṭra's sons. (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Possessive pronoun.
पुत्रान् (putrān) - Referring to Dhṛtarāṣṭra's sons (the Kauravas). (sons)
(noun)
Accusative, masculine, plural of putra
putra - son, child
Note: Object of 'kṛtvā'.
तु (tu) - but, indeed
(indeclinable)
Note: Particle, often used for emphasis or contrast.
कृत्वा (kṛtvā) - having rendered (them chariot-less). (having made, having done)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root kṛ- 'to do' with suffix -tvā.
Root: kṛ (class 8)
Note: Absolutive (gerund).
राजन् (rājan) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra. (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
महाहवे (mahāhave) - in the great battle
(noun)
Locative, masculine, singular of mahāhava
mahāhava - great battle, great conflict
Compound type : karmadhāraya (mahā+hava)
- mahā – great, large, mighty
adjective - hava – sacrifice, invocation, battle, war
noun (masculine)
Note: Adverbial locative.
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negation.
जघान (jaghāna) - (But Abhimanyu) did not kill. (he killed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of han
Perfect tense, 3rd person singular.
Root: han (class 2)
Note: Preceded by 'na' for negation.
नरव्याघ्रः (naravyāghraḥ) - Referring to Abhimanyu. (tiger among men, best of men)
(noun)
Nominative, masculine, singular of naravyāghra
naravyāghra - tiger among men, best of men, excellent warrior
Compound type : tatpurusha (nara+vyāghra)
- nara – man, person
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
Note: Subject of 'na jaghāna'.
स्मरन् (smaran) - remembering, recollecting
(participle)
Nominative, masculine, singular of smṛ
smṛ - to remember, recall, think of
present active participle
Present active participle, masculine singular nominative, from root smṛ.
Root: smṛ (class 1)
Note: Qualifies 'naravyāghraḥ'.
भीमवचः (bhīmavacaḥ) - Bhīma's words, the words of Bhīma
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhīmavacas
bhīmavacas - Bhīma's words
Compound type : tatpurusha (bhīma+vacas)
- bhīma – Bhīma (name of a Pāṇḍava brother), terrible, dreadful
proper noun (masculine) - vacas – word, speech, utterance
noun (neuter)
Note: Object of 'smaran'.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Note: Adverb of time.