महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-126, verse-49
राजन्दुर्योधनं बद्ध्वा ततः संशाम्य पाण्डवैः ।
त्वत्कृते न विनश्येयुः क्षत्रियाः क्षत्रियर्षभ ॥४९॥
त्वत्कृते न विनश्येयुः क्षत्रियाः क्षत्रियर्षभ ॥४९॥
49. rājanduryodhanaṁ baddhvā tataḥ saṁśāmya pāṇḍavaiḥ ,
tvatkṛte na vinaśyeyuḥ kṣatriyāḥ kṣatriyarṣabha.
tvatkṛte na vinaśyeyuḥ kṣatriyāḥ kṣatriyarṣabha.
49.
rājan duryodhanaṃ baddhvā tataḥ saṃśāmya pāṇḍavaiḥ
tvatkṛte na vinaśyeyuḥ kṣatriyāḥ kṣatriyarṣabha
tvatkṛte na vinaśyeyuḥ kṣatriyāḥ kṣatriyarṣabha
49.
rājan kṣatriyarṣabha duryodhanaṃ baddhvā tataḥ
pāṇḍavaiḥ saṃśāmya tvatkṛte kṣatriyāḥ na vinaśyeyuḥ
pāṇḍavaiḥ saṃśāmya tvatkṛte kṣatriyāḥ na vinaśyeyuḥ
49.
O King, O best among warriors (kṣatriyarṣabha), by arresting Duryodhana and then reconciling with the Pāṇḍavas, the warriors (kṣatriyāḥ) should not perish because of you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजन् (rājan) - O King Dhṛtarāṣṭra (O king)
- दुर्योधनं (duryodhanaṁ) - Duryodhana
- बद्ध्वा (baddhvā) - having bound, having arrested
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- संशाम्य (saṁśāmya) - having appeased, having made peace, having reconciled
- पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by the Pāṇḍavas, with the Pāṇḍavas
- त्वत्कृते (tvatkṛte) - for your sake, on your account, because of you
- न (na) - not, no
- विनश्येयुः (vinaśyeyuḥ) - they should perish, they should be destroyed
- क्षत्रियाः (kṣatriyāḥ) - the warriors, members of the warrior class
- क्षत्रियर्षभ (kṣatriyarṣabha) - O best among warriors
Words meanings and morphology
राजन् (rājan) - O King Dhṛtarāṣṭra (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
दुर्योधनं (duryodhanaṁ) - Duryodhana
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (proper name)
बद्ध्वा (baddhvā) - having bound, having arrested
(indeclinable)
absolutive
Derived from root bandh with suffix -tvā
Root: bandh (class 9)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
संशाम्य (saṁśāmya) - having appeased, having made peace, having reconciled
(indeclinable)
absolutive
Derived from root śam with prefix sam and suffix -ya
Prefix: sam
Root: śam (class 4)
पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by the Pāṇḍavas, with the Pāṇḍavas
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu)
त्वत्कृते (tvatkṛte) - for your sake, on your account, because of you
(indeclinable)
Compound type : Tatpuruṣa (tvad+kṛta)
- tvad – you
pronoun - kṛta – done, made, caused
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root kṛ with suffix -ta
Root: kṛ (class 8)
Note: Locative singular of tvatkṛta used adverbially
न (na) - not, no
(indeclinable)
विनश्येयुः (vinaśyeyuḥ) - they should perish, they should be destroyed
(verb)
3rd person , plural, active, optative (vidhiliṅ) of vinaś
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
क्षत्रियाः (kṣatriyāḥ) - the warriors, members of the warrior class
(noun)
Nominative, masculine, plural of kṣatriya
kṣatriya - warrior, member of the kṣatriya class, royal
क्षत्रियर्षभ (kṣatriyarṣabha) - O best among warriors
(noun)
Vocative, masculine, singular of kṣatriyarṣabha
kṣatriyarṣabha - bull among kṣatriyas, best of kṣatriyas
Compound type : Tatpuruṣa (kṣatriya+ṛṣabha)
- kṣatriya – warrior, member of the kṣatriya class
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, best
noun (masculine)