महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-126, verse-48
त्यजेत्कुलार्थे पुरुषं ग्रामस्यार्थे कुलं त्यजेत् ।
ग्रामं जनपदस्यार्थे आत्मार्थे पृथिवीं त्यजेत् ॥४८॥
ग्रामं जनपदस्यार्थे आत्मार्थे पृथिवीं त्यजेत् ॥४८॥
48. tyajetkulārthe puruṣaṁ grāmasyārthe kulaṁ tyajet ,
grāmaṁ janapadasyārthe ātmārthe pṛthivīṁ tyajet.
grāmaṁ janapadasyārthe ātmārthe pṛthivīṁ tyajet.
48.
tyajet kulārthe puruṣam grāmasya arthe kulam tyajet
grāmam janapadasya arthe ātma-arthe pṛthivīm tyajet
grāmam janapadasya arthe ātma-arthe pṛthivīm tyajet
48.
kulārthe puruṣam tyajet grāmasya arthe kulam tyajet
janapadasya arthe grāmam tyajet ātma-arthe pṛthivīm tyajet
janapadasya arthe grāmam tyajet ātma-arthe pṛthivīm tyajet
48.
One should sacrifice an individual for the sake of the family; one should abandon the family for the sake of the village; one should forsake the village for the sake of the country; and for the sake of oneself (ātman), one should give up the entire earth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्यजेत् (tyajet) - one should abandon, one should sacrifice
- कुलार्थे (kulārthe) - for the sake of the family
- पुरुषम् (puruṣam) - a person, an individual
- ग्रामस्य (grāmasya) - of the village
- अर्थे (arthe) - for the sake of, for the purpose of
- कुलम् (kulam) - the family, the lineage
- त्यजेत् (tyajet) - one should abandon, one should sacrifice
- ग्रामम् (grāmam) - the village
- जनपदस्य (janapadasya) - of the country, of the district
- अर्थे (arthe) - for the sake of, for the purpose of
- आत्म-अर्थे (ātma-arthe) - for the sake of oneself
- पृथिवीम् (pṛthivīm) - the earth, the world
- त्यजेत् (tyajet) - one should abandon, one should sacrifice
Words meanings and morphology
त्यजेत् (tyajet) - one should abandon, one should sacrifice
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of tyaj
Root: tyaj (class 1)
कुलार्थे (kulārthe) - for the sake of the family
(noun)
Locative, masculine, singular of kulārtha
kulārtha - for the sake of the family, purpose of the family
Compound type : tatpurusha (kula+artha)
- kula – family, lineage, race
noun (neuter) - artha – purpose, aim, sake, meaning, wealth
noun (masculine)
पुरुषम् (puruṣam) - a person, an individual
(noun)
Accusative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, person, male, human being, spirit, the cosmic person
ग्रामस्य (grāmasya) - of the village
(noun)
Genitive, masculine, singular of grāma
grāma - village, rural community, multitude
अर्थे (arthe) - for the sake of, for the purpose of
(noun)
Locative, masculine, singular of artha
artha - purpose, aim, sake, meaning, wealth, object
Note: Used here in a postpositional manner with the genitive case (grāmasya).
कुलम् (kulam) - the family, the lineage
(noun)
Accusative, neuter, singular of kula
kula - family, lineage, race, community
त्यजेत् (tyajet) - one should abandon, one should sacrifice
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of tyaj
Root: tyaj (class 1)
ग्रामम् (grāmam) - the village
(noun)
Accusative, masculine, singular of grāma
grāma - village, rural community, multitude
जनपदस्य (janapadasya) - of the country, of the district
(noun)
Genitive, masculine, singular of janapada
janapada - country, district, inhabited land, nation
अर्थे (arthe) - for the sake of, for the purpose of
(noun)
Locative, masculine, singular of artha
artha - purpose, aim, sake, meaning, wealth, object
Note: Used here in a postpositional manner with the genitive case (janapadasya).
आत्म-अर्थे (ātma-arthe) - for the sake of oneself
(noun)
Locative, masculine, singular of ātman-artha
ātman-artha - for the sake of oneself, for one's own purpose
Compound type : tatpurusha (ātman+artha)
- ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine) - artha – purpose, aim, sake, meaning, wealth
noun (masculine)
पृथिवीम् (pṛthivīm) - the earth, the world
(noun)
Accusative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, ground, world
त्यजेत् (tyajet) - one should abandon, one should sacrifice
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of tyaj
Root: tyaj (class 1)