महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-126, verse-44
इति मत्वाब्रवीद्धर्मं परमेष्ठी प्रजापतिः ।
वरुणाय प्रयच्छैतान्बद्ध्वा दैतेयदानवान् ॥४४॥
वरुणाय प्रयच्छैतान्बद्ध्वा दैतेयदानवान् ॥४४॥
44. iti matvābravīddharmaṁ parameṣṭhī prajāpatiḥ ,
varuṇāya prayacchaitānbaddhvā daiteyadānavān.
varuṇāya prayacchaitānbaddhvā daiteyadānavān.
44.
iti matvā abravīt dharmam parameṣṭhī prajāpatiḥ
varuṇāya prayaccha etān baddhvā daiteyadānavān
varuṇāya prayaccha etān baddhvā daiteyadānavān
44.
iti matvā parameṣṭhī prajāpatiḥ dharmam abravīt
etān daiteyadānavān baddhvā varuṇāya prayaccha
etān daiteyadānavān baddhvā varuṇāya prayaccha
44.
Having considered this, Prajāpati Parameṣṭhī, the supreme creator, spoke regarding the natural law (dharma): 'Bind these Daityas and Dānavas and hand them over to Varuṇa.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, so, in this manner
- मत्वा (matvā) - having thought, thinking, considering
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- धर्मम् (dharmam) - natural law, constitution, intrinsic nature
- परमेष्ठी (parameṣṭhī) - the supreme one, Prajāpati, Brahmā
- प्रजापतिः (prajāpatiḥ) - lord of creatures, creator
- वरुणाय (varuṇāya) - to Varuṇa
- प्रयच्छ (prayaccha) - give, hand over, deliver
- एतान् (etān) - these (masculine accusative plural)
- बद्ध्वा (baddhvā) - having bound, after binding
- दैतेयदानवान् (daiteyadānavān) - Daityas and Dānavas
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
मत्वा (matvā) - having thought, thinking, considering
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Derived from root 'man' with suffix '-tvā'
Root: man (class 4)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root verb, 2nd class (adādi)
Root: brū (class 2)
धर्मम् (dharmam) - natural law, constitution, intrinsic nature
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - righteousness, duty, law, virtue, religion, natural law, intrinsic nature
Derived from root 'dhṛ' (to uphold, to sustain)
Root: dhṛ (class 1)
परमेष्ठी (parameṣṭhī) - the supreme one, Prajāpati, Brahmā
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of parameṣṭhin
parameṣṭhin - standing at the head, supreme being, chief, an epithet of Brahmā or Prajāpati
Compound type : upapada-tatpuruṣa (parame+sthā)
- parama – supreme, highest, ultimate
adjective - sthā – to stand, to be, to abide
verb
Root verb
Root: sthā (class 1)
प्रजापतिः (prajāpatiḥ) - lord of creatures, creator
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of prajāpati
prajāpati - lord of creatures, progenitor, creator; a specific deity or epithet of Brahmā
Compound type : tatpuruṣa (prajā+pati)
- prajā – progeny, offspring, creatures, subjects
noun (feminine) - pati – lord, master, husband, owner
noun (masculine)
वरुणाय (varuṇāya) - to Varuṇa
(proper noun)
Dative, masculine, singular of varuṇa
varuṇa - Varuṇa (a Vedic deity, god of cosmic order, oceans, and justice)
प्रयच्छ (prayaccha) - give, hand over, deliver
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of yam
Root 'yam' (to restrain, give) with prefix 'pra-' (forward, forth). The meaning changes from 'restrain' to 'give' with 'pra'.
Prefix: pra
Root: yam (class 1)
एतान् (etān) - these (masculine accusative plural)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etas
etas - this (pronoun)
बद्ध्वा (baddhvā) - having bound, after binding
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Derived from root 'bandh' with suffix '-tvā'
Root: bandh (class 9)
दैतेयदानवान् (daiteyadānavān) - Daityas and Dānavas
(noun)
Accusative, masculine, plural of daiteyadānava
daiteyadānava - Daityas and Dānavas (collectively)
Compound type : dvandva (daiteya+dānava)
- daiteya – a descendant of Diti, a class of demons (Asuras)
proper noun (masculine)
Derived from 'Diti' - dānava – a descendant of Danu, a class of demons (Asuras)
proper noun (masculine)
Derived from 'Danu'