महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-126, verse-21
एवं ब्रुवति दाशार्हे दुर्योधनममर्षणम् ।
दुःशासन इदं वाक्यमब्रवीत्कुरुसंसदि ॥२१॥
दुःशासन इदं वाक्यमब्रवीत्कुरुसंसदि ॥२१॥
21. evaṁ bruvati dāśārhe duryodhanamamarṣaṇam ,
duḥśāsana idaṁ vākyamabravītkurusaṁsadi.
duḥśāsana idaṁ vākyamabravītkurusaṁsadi.
21.
evam bruvati dāśārhe duryodhanam amarṣaṇam
duḥśāsana idam vākyam abravīt kurusaṃsadi
duḥśāsana idam vākyam abravīt kurusaṃsadi
21.
duḥśāsanaḥ kurusaṃsadi dāśārhe evam duryodhanam
amarṣaṇam bruvati idam vākyam abravīt
amarṣaṇam bruvati idam vākyam abravīt
21.
While Kṛṣṇa (Dāśārha) was speaking thus to the enraged Duryodhana, Duḥśāsana uttered this statement in the assembly of the Kurus.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
- ब्रुवति (bruvati) - speaking (speaking, telling)
- दाशार्हे (dāśārhe) - to Kṛṣṇa (to one belonging to the Dāśārha clan, to Kṛṣṇa)
- दुर्योधनम् (duryodhanam) - Duryodhana (proper name)
- अमर्षणम् (amarṣaṇam) - enraged (intolerant, impatient, enraged)
- दुःशासन (duḥśāsana) - Duḥśāsana (proper name)
- इदम् (idam) - this (this, this one)
- वाक्यम् (vākyam) - statement (speech, statement, word)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke (spoke, said)
- कुरुसंसदि (kurusaṁsadi) - in the assembly of the Kurus
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
ब्रुवति (bruvati) - speaking (speaking, telling)
(participle)
Locative, masculine, singular of bruvat
bruvat - speaking, telling
Present Active Participle
Derived from root brū (class 2) with present active participle suffix -at.
Root: brū (class 2)
Note: Part of a locative absolute construction.
दाशार्हे (dāśārhe) - to Kṛṣṇa (to one belonging to the Dāśārha clan, to Kṛṣṇa)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of dāśārha
dāśārha - descendant of Daśārha; Kṛṣṇa
Note: Part of a locative absolute construction.
दुर्योधनम् (duryodhanam) - Duryodhana (proper name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (proper name), 'hard to conquer'
Note: Object of the participle bruvati.
अमर्षणम् (amarṣaṇam) - enraged (intolerant, impatient, enraged)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of amarṣaṇa
amarṣaṇa - impatient, intolerant, enraged, indignant
Negative prefix a- + marṣaṇa (from root mṛṣ 'to endure').
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+marṣaṇa)
- a – not, non-
indeclinable - marṣaṇa – enduring, tolerating, enduring patiently
noun (masculine)
Root: mṛṣ (class 4)
Note: Adjective modifying Duryodhana.
दुःशासन (duḥśāsana) - Duḥśāsana (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duḥśāsana
duḥśāsana - Duḥśāsana (proper name), 'hard to rule'
इदम् (idam) - this (this, this one)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Modifies 'vākyam'.
वाक्यम् (vākyam) - statement (speech, statement, word)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, statement
From root vac 'to speak'.
Root: vac (class 2)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, past aorist (luṅ) of brū
Aorist
Root aorist form, 3rd person singular.
Root: brū (class 2)
कुरुसंसदि (kurusaṁsadi) - in the assembly of the Kurus
(noun)
Locative, feminine, singular of kurusaṃsad
kurusaṁsad - assembly of the Kurus
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (kuru+saṃsad)
- kuru – Kuru (a member of the Kuru dynasty)
proper noun (masculine) - saṃsad – assembly, council, meeting
noun (feminine)
From prefix sam- and root sad (to sit).
Prefix: sam
Root: sad (class 1)