महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-126, verse-39
कंसमेकं परित्यज्य कुलार्थे सर्वयादवाः ।
संभूय सुखमेधन्ते भारतान्धकवृष्णयः ॥३९॥
संभूय सुखमेधन्ते भारतान्धकवृष्णयः ॥३९॥
39. kaṁsamekaṁ parityajya kulārthe sarvayādavāḥ ,
saṁbhūya sukhamedhante bhāratāndhakavṛṣṇayaḥ.
saṁbhūya sukhamedhante bhāratāndhakavṛṣṇayaḥ.
39.
kaṃsam ekam parityajya kulārthe sarvayādavāḥ |
saṃbhūya sukham edhante bhāratāndhakavṛṣṇayaḥ
saṃbhūya sukham edhante bhāratāndhakavṛṣṇayaḥ
39.
sarvayādavāḥ bhāratāndhakavṛṣṇayaḥ ekam kaṃsam
kulārthe parityajya saṃbhūya sukham edhante
kulārthe parityajya saṃbhūya sukham edhante
39.
Having abandoned Kaṃsa alone for the sake of the family (kula), all the Yādavas, including the Bhāratas, Andhakas, and Vṛṣṇis, now prosper together in happiness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कंसम् (kaṁsam) - Kaṃsa
- एकम् (ekam) - alone (referring to Kaṃsa) (one, alone, only)
- परित्यज्य (parityajya) - having abandoned, having forsaken
- कुलार्थे (kulārthe) - for the sake of the family, for the family's purpose
- सर्वयादवाः (sarvayādavāḥ) - all Yādavas
- संभूय (saṁbhūya) - together (having come together, having assembled)
- सुखम् (sukham) - happily, in happiness
- एधन्ते (edhante) - they prosper, they grow, they flourish
- भारतान्धकवृष्णयः (bhāratāndhakavṛṣṇayaḥ) - Various clans or lineages referred to here. (the Bhāratas, Andhakas, and Vṛṣṇis)
Words meanings and morphology
कंसम् (kaṁsam) - Kaṃsa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kaṃsa
kaṁsa - Kaṃsa (proper name)
Note: Object of the gerund 'parityajya'.
एकम् (ekam) - alone (referring to Kaṃsa) (one, alone, only)
(numeral)
Note: Modifies 'kaṃsam'.
परित्यज्य (parityajya) - having abandoned, having forsaken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'tyaj' (to abandon) with prefix 'pari' and suffix '-ya'.
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
Note: Gerund indicating a completed action prior to the main verb.
कुलार्थे (kulārthe) - for the sake of the family, for the family's purpose
(noun)
Locative, masculine, singular of kulārtha
kulārtha - for the sake of the family/lineage, family's purpose
Compound 'kula' (family) + 'artha' (purpose, sake).
Compound type : tatpurusha (kula+artha)
- kula – family, lineage, clan
noun (neuter) - artha – purpose, meaning, wealth, sake
noun (masculine)
सर्वयादवाः (sarvayādavāḥ) - all Yādavas
(noun)
Nominative, masculine, plural of sarvayādava
sarvayādava - all Yādavas
Compound 'sarva' (all) + 'yādava' (Yādava).
Compound type : karmadharaya (sarva+yādava)
- sarva – all, every
pronoun - yādava – descendant of Yadu, a member of the Yādava clan
proper noun (masculine)
Note: Subject of 'edhante'.
संभूय (saṁbhūya) - together (having come together, having assembled)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'bhū' (to be, to become) with prefix 'sam' and suffix '-ya'.
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
Note: Gerund indicating prior action or manner.
सुखम् (sukham) - happily, in happiness
(noun)
Accusative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, joy, comfort
Note: Accusative functioning as an adverb.
एधन्ते (edhante) - they prosper, they grow, they flourish
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of edh
Root: edh (class 1)
भारतान्धकवृष्णयः (bhāratāndhakavṛṣṇayaḥ) - Various clans or lineages referred to here. (the Bhāratas, Andhakas, and Vṛṣṇis)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of bhāratāndhakavṛṣṇi
bhāratāndhakavṛṣṇi - the Bhāratas, Andhakas, and Vṛṣṇis (names of various clans/lineages)
Dvanda compound of 'bhārata', 'andhaka', and 'vṛṣṇi'.
Compound type : dvandva (bhārata+andhaka+vṛṣṇi)
- bhārata – descendant of Bharata, a member of the Bharata clan
proper noun (masculine)
Patronymic from Bharata. - andhaka – Andhaka (name of a Yādava clan)
proper noun (masculine) - vṛṣṇi – Vṛṣṇi (name of a Yādava clan)
proper noun (masculine)
Note: Co-subject with 'sarvayādavāḥ'.