महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-30, verse-47
एतैर्हि राजा नियतं चोद्यमानः शमं प्रति ।
राज्यं दातेति मे बुद्धिर्न चेल्लोभान्नशिष्यति ॥४७॥
राज्यं दातेति मे बुद्धिर्न चेल्लोभान्नशिष्यति ॥४७॥
47. etairhi rājā niyataṁ codyamānaḥ śamaṁ prati ,
rājyaṁ dāteti me buddhirna cellobhānnaśiṣyati.
rājyaṁ dāteti me buddhirna cellobhānnaśiṣyati.
47.
etaiḥ hi rājā niyatam codyamānaḥ śamam prati
rājyam dātā iti me buddhiḥ na cet lobhāt naśiṣyati
rājyam dātā iti me buddhiḥ na cet lobhāt naśiṣyati
47.
Indeed, being constantly urged by these (arguments) towards peace, the king will surrender the kingdom—this is my conviction, unless he perishes due to greed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतैः (etaiḥ) - by these arguments or considerations (by these)
- हि (hi) - indeed, surely
- राजा (rājā) - king
- नियतम् (niyatam) - constantly, certainly
- चोद्यमानः (codyamānaḥ) - being urged, being impelled
- शमम् (śamam) - peace, tranquility
- प्रति (prati) - towards, against
- राज्यम् (rājyam) - kingdom, sovereignty
- दाता (dātā) - will surrender or give (the kingdom) (giver, will give)
- इति (iti) - thus, so
- मे (me) - my, to me
- बुद्धिः (buddhiḥ) - my conviction (intellect, understanding, conviction)
- न (na) - not
- चेत् (cet) - if
- लोभात् (lobhāt) - from greed, due to greed
- नशिष्यति (naśiṣyati) - will perish, will be destroyed
Words meanings and morphology
एतैः (etaiḥ) - by these arguments or considerations (by these)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of etat
etat - this, that
Note: Refers to the reasons or arguments previously presented.
हि (hi) - indeed, surely
(indeclinable)
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
नियतम् (niyatam) - constantly, certainly
(indeclinable)
Adverbial usage of the neuter past passive participle of ni-yam.
Prefix: ni
Root: yam (class 1)
चोद्यमानः (codyamānaḥ) - being urged, being impelled
(adjective)
Nominative, masculine, singular of codyamāna
codyamāna - being urged, being impelled, being prompted, being directed
Present Passive Participle
Derived from root cud (1P) 'to urge, impel' + ya (passive suffix) + māna (present participle suffix).
Root: cud (class 1)
Note: Modifies `rājā`.
शमम् (śamam) - peace, tranquility
(noun)
Accusative, masculine, singular of śama
śama - peace, tranquility, cessation, calm, quiet
प्रति (prati) - towards, against
(indeclinable)
राज्यम् (rājyam) - kingdom, sovereignty
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, sovereignty, rule, dominion
Note: Object of the implicit action of giving.
दाता (dātā) - will surrender or give (the kingdom) (giver, will give)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dātṛ
dātṛ - giver, donor, one who gives
Agent Noun
Derived from root dā (3P) 'to give' + tṛ (agent suffix). Often used with a future sense.
Root: dā (class 3)
Note: Acts as a predicate for `rājā`.
इति (iti) - thus, so
(indeclinable)
Note: Introduces a thought or statement.
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Enclitic form of `mama` (my/of me).
बुद्धिः (buddhiḥ) - my conviction (intellect, understanding, conviction)
(noun)
Nominative, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, understanding, perception, conviction, mind, reason
Note: Subject of the clause.
न (na) - not
(indeclinable)
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
Note: Conditional conjunction.
लोभात् (lobhāt) - from greed, due to greed
(noun)
Ablative, masculine, singular of lobha
lobha - greed, avarice, covetousness, desire
Note: Indicates cause or reason.
नशिष्यति (naśiṣyati) - will perish, will be destroyed
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of naś
Future
Root naś (4P) 'to perish', future tense.
Root: naś (class 4)