Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,30

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-30, verse-41

क्षन्तव्यमेव सततं पुरुषेण विजानता ।
यदा हि क्षमते सर्वं ब्रह्म संपद्यते तदा ॥४१॥
41. kṣantavyameva satataṁ puruṣeṇa vijānatā ,
yadā hi kṣamate sarvaṁ brahma saṁpadyate tadā.
41. kṣantavyam eva satatam puruṣeṇa vijānatā yadā
hi kṣamate sarvam brahma sampadyate tadā
41. Forgiveness (kṣamā) should always be practiced by a discerning individual (puruṣa). For when one forgives everything, one then becomes united with the Absolute (brahma).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • क्षन्तव्यम् (kṣantavyam) - should be practiced (forgiveness) (ought to be forgiven, pardonable)
  • एव (eva) - indeed, only, certainly
  • सततम् (satatam) - always, constantly
  • पुरुषेण (puruṣeṇa) - by a person, by an individual (puruṣa)
  • विजानता (vijānatā) - by one who knows, by a discerning person
  • यदा (yadā) - when, whenever
  • हि (hi) - indeed, surely, for
  • क्षमते (kṣamate) - forgives, endures, is patient
  • सर्वम् (sarvam) - all, everything
  • ब्रह्म (brahma) - the Absolute (brahma) (sacred knowledge, spiritual discipline, Brahman (the Absolute))
  • सम्पद्यते (sampadyate) - becomes identified with, is attained (is attained, becomes, results in)
  • तदा (tadā) - then, at that time

Words meanings and morphology

क्षन्तव्यम् (kṣantavyam) - should be practiced (forgiveness) (ought to be forgiven, pardonable)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṣantavya
kṣantavya - to be forgiven, to be endured
gerundive
From root 'kṣam' (to be patient, forgive) with suffix -tavya
Root: kṣam (class 1)
Note: Expresses obligation or suitability, 'it should be forgiven'.
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
Emphatic particle
सततम् (satatam) - always, constantly
(indeclinable)
From prefix 'sa' and root 'tat', often functioning as adverb
पुरुषेण (puruṣeṇa) - by a person, by an individual (puruṣa)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, person, individual, the cosmic person (puruṣa)
Root: pṛ
विजानता (vijānatā) - by one who knows, by a discerning person
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of vijānat
vijānat - knowing, discerning, wise
present active participle
From prefix 'vi' and root 'jñā' (to know) with present participle suffix -at
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
यदा (yadā) - when, whenever
(indeclinable)
Temporal adverb
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
Emphatic particle
क्षमते (kṣamate) - forgives, endures, is patient
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of kṣam
present tense
3rd person singular present tense middle voice
Root: kṣam (class 1)
सर्वम् (sarvam) - all, everything
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole
ब्रह्म (brahma) - the Absolute (brahma) (sacred knowledge, spiritual discipline, Brahman (the Absolute))
(noun)
Nominative, neuter, singular of brahma
brahma - sacred knowledge, sacred word, the Absolute
Root: bṛh
सम्पद्यते (sampadyate) - becomes identified with, is attained (is attained, becomes, results in)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of sampad
present tense
3rd person singular present tense middle voice
Prefix: sam
Root: pad (class 4)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Temporal adverb