महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-261, verse-36
वसिष्ठवामदेवाभ्यां विप्रैश्चान्यैः सहस्रशः ।
पौरजानपदैः सार्धं रामानयनकाङ्क्षया ॥३६॥
पौरजानपदैः सार्धं रामानयनकाङ्क्षया ॥३६॥
36. vasiṣṭhavāmadevābhyāṁ vipraiścānyaiḥ sahasraśaḥ ,
paurajānapadaiḥ sārdhaṁ rāmānayanakāṅkṣayā.
paurajānapadaiḥ sārdhaṁ rāmānayanakāṅkṣayā.
36.
vasiṣṭhavāmadevābhyām vipraiḥ ca anyaiḥ sahasraśaḥ
paurajānapadaiḥ sārdham rāmānayanakāṅkṣayā
paurajānapadaiḥ sārdham rāmānayanakāṅkṣayā
36.
With Vasishta and Vamadeva, and with thousands of other Brahmins, as well as with citizens and people from the countryside, all driven by the desire to bring Rama back.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वसिष्ठवामदेवाभ्याम् (vasiṣṭhavāmadevābhyām) - by Vasishta and Vamadeva
- विप्रैः (vipraiḥ) - by Brahmins, by sages
- च (ca) - and
- अन्यैः (anyaiḥ) - by others, by other
- सहस्रशः (sahasraśaḥ) - by thousands, in thousands
- पौरजानपदैः (paurajānapadaiḥ) - by citizens and country-dwellers
- सार्धम् (sārdham) - together with, along with
- रामानयनकाङ्क्षया (rāmānayanakāṅkṣayā) - with the desire for Rama's return, with the longing to bring Rama back
Words meanings and morphology
वसिष्ठवामदेवाभ्याम् (vasiṣṭhavāmadevābhyām) - by Vasishta and Vamadeva
(proper noun)
Instrumental, masculine, dual of vasiṣṭhavāmadeva
vasiṣṭhavāmadeva - Vasishta and Vamadeva
Dvandva compound of two proper nouns: Vasiṣṭha and Vāmadeva, two famous Vedic sages.
Compound type : dvandva (vasiṣṭha+vāmadeva)
- vasiṣṭha – Vasishta (name of a prominent Vedic sage)
proper noun (masculine) - vāmadeva – Vamadeva (name of a prominent Vedic sage)
proper noun (masculine)
विप्रैः (vipraiḥ) - by Brahmins, by sages
(noun)
Instrumental, masculine, plural of vipra
vipra - Brahmin, priest, sage, inspired one
From root 'vip' (to tremble, to be inspired).
Root: vip
च (ca) - and
(indeclinable)
अन्यैः (anyaiḥ) - by others, by other
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of anya
anya - other, different
Note: Refers to other Brahmins.
सहस्रशः (sahasraśaḥ) - by thousands, in thousands
(indeclinable)
Adverbial suffix '-śas' added to 'sahasra' (thousand).
पौरजानपदैः (paurajānapadaiḥ) - by citizens and country-dwellers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of paurajānapada
paurajānapada - citizens and country-dwellers, urban and rural people
Dvandva compound of 'paura' (citizen, urban) and 'jānapada' (country-dweller, rural).
Compound type : dvandva (paura+jānapada)
- paura – citizen, inhabitant of a city
noun (masculine)
From 'pura' (city). - jānapada – inhabitant of a country/district, rural person
noun (masculine)
From 'janapada' (country, district).
सार्धम् (sārdham) - together with, along with
(indeclinable)
रामानयनकाङ्क्षया (rāmānayanakāṅkṣayā) - with the desire for Rama's return, with the longing to bring Rama back
(noun)
Instrumental, feminine, singular of rāmānayanakāṅkṣā
rāmānayanakāṅkṣā - desire for Rama's return, longing to bring Rama back
Compound of 'rāma' (Rama), 'ānayana' (bringing back, leading back), and 'kāṅkṣā' (desire, longing).
Compound type : tatpuruṣa (rāma+ānayana+kāṅkṣā)
- rāma – Rama
proper noun (masculine)
Root: ram (class 1) - ānayana – bringing back, leading back
noun (neuter)
From 'ā-' (hither) + root 'nī' (to lead, class 1) + suffix '-ana'.
Prefix: ā
Root: nī (class 1) - kāṅkṣā – desire, longing, wish
noun (feminine)
From root 'kāṅkṣ' (to desire, class 1).
Root: kāṅkṣ (class 1)