महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-261, verse-21
सत्यप्रतिज्ञ यन्मे त्वं काममेकं निसृष्टवान् ।
उपाकुरुष्व तद्राजंस्तस्मान्मुच्यस्व संकटात् ॥२१॥
उपाकुरुष्व तद्राजंस्तस्मान्मुच्यस्व संकटात् ॥२१॥
21. satyapratijña yanme tvaṁ kāmamekaṁ nisṛṣṭavān ,
upākuruṣva tadrājaṁstasmānmucyasva saṁkaṭāt.
upākuruṣva tadrājaṁstasmānmucyasva saṁkaṭāt.
21.
satyapratijña yat me tvam kāmam ekam nisṛṣṭavān
upākuruṣva tat rājan tasmāt mucyasva saṅkaṭāt
upākuruṣva tat rājan tasmāt mucyasva saṅkaṭāt
21.
O you who are true to your promise, since you have granted me one wish, O King, now fulfill that, and free yourself from this distress.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सत्यप्रतिज्ञ (satyapratijña) - O truthful one, O one true to his promise
- यत् (yat) - because, that, since
- मे (me) - to me, for me
- त्वम् (tvam) - you
- कामम् (kāmam) - a wish, a desire
- एकम् (ekam) - one, a single
- निसृष्टवान् (nisṛṣṭavān) - have granted, bestowed
- उपाकुरुष्व (upākuruṣva) - perform, fulfill, make ready
- तत् (tat) - that promise or wish (that)
- राजन् (rājan) - O King
- तस्मात् (tasmāt) - from that situation (of granting a wish and needing to fulfill a promise) (from that, therefore)
- मुच्यस्व (mucyasva) - free yourself, be released
- सङ्कटात् (saṅkaṭāt) - from distress, from danger
Words meanings and morphology
सत्यप्रतिज्ञ (satyapratijña) - O truthful one, O one true to his promise
(adjective)
Vocative, masculine, singular of satyapratijña
satyapratijña - one true to his promise, truthful, having a firm resolve
Compound type : bahuvrihi (satya+pratijña)
- satya – truth, reality, truthfulness
noun (neuter) - pratijña – promise, vow, declaration
noun (feminine)
यत् (yat) - because, that, since
(indeclinable)
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
कामम् (kāmam) - a wish, a desire
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāma
kāma - desire, wish, love, sensual pleasure
एकम् (ekam) - one, a single
(numeral)
Note: Agrees with 'kāmam'
निसृष्टवान् (nisṛṣṭavān) - have granted, bestowed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nisṛṣṭavat
nisṛṣṭavat - one who has let go, released, granted, bestowed
Past Active Participle
Derived from the root 'sṛj' with prefix 'ni', forming a past active participle.
Prefix: ni
Root: sṛj (class 6)
Note: Functions as a finite verb in this context, agreeing with 'tvam'.
उपाकुरुष्व (upākuruṣva) - perform, fulfill, make ready
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of upākṛ
Prefixes: upa+ā
Root: kṛ (class 8)
तत् (tat) - that promise or wish (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
तस्मात् (tasmāt) - from that situation (of granting a wish and needing to fulfill a promise) (from that, therefore)
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
मुच्यस्व (mucyasva) - free yourself, be released
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of muc
Root: muc (class 6)
सङ्कटात् (saṅkaṭāt) - from distress, from danger
(noun)
Ablative, neuter, singular of saṅkaṭa
saṅkaṭa - distress, danger, difficulty, calamity