महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-261, verse-26
स तद्राजा वचः श्रुत्वा विप्रियं दारुणोदयम् ।
दुःखार्तो भरतश्रेष्ठ न किंचिद्व्याजहार ह ॥२६॥
दुःखार्तो भरतश्रेष्ठ न किंचिद्व्याजहार ह ॥२६॥
26. sa tadrājā vacaḥ śrutvā vipriyaṁ dāruṇodayam ,
duḥkhārto bharataśreṣṭha na kiṁcidvyājahāra ha.
duḥkhārto bharataśreṣṭha na kiṁcidvyājahāra ha.
26.
saḥ tat rājā vacaḥ śrutvā vipriyam dāruṇodayam
duḥkhārtaḥ bharataśreṣṭha na kiñcit vyājahāra ha
duḥkhārtaḥ bharataśreṣṭha na kiñcit vyājahāra ha
26.
Having heard those disagreeable words that heralded a harsh outcome, that king, tormented by sorrow, said nothing at all. (O best of Bharatas!)
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - that (king) (he, that one)
- तत् (tat) - that (word) (that)
- राजा (rājā) - King Daśaratha (king)
- वचः (vacaḥ) - the queen's words (commanding Rāma's exile) (word, speech, statement)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- विप्रियम् (vipriyam) - disagreeable, unpleasant
- दारुणोदयम् (dāruṇodayam) - bringing severe consequences (causing a harsh outcome, having a terrible rise)
- दुःखार्तः (duḥkhārtaḥ) - tormented by grief (due to Kaikeyī's demands) (afflicted by sorrow, distressed by suffering)
- भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - An epithet addressing a listener or an ideal person, often used by the narrator (O best among the Bharatas)
- न (na) - not, no
- किञ्चित् (kiñcit) - nothing at all (in a negative context) (anything, something)
- व्याजहार (vyājahāra) - spoke, said, uttered
- ह (ha) - indeed, certainly
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - that (king) (he, that one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, it, he, she
Note: Refers to King Daśaratha
तत् (tat) - that (word) (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Modifies 'vacaḥ'
राजा (rājā) - King Daśaratha (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
Note: In apposition to 'saḥ'
वचः (vacaḥ) - the queen's words (commanding Rāma's exile) (word, speech, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, statement, saying
Root: vac (class 2)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Indeclinable participle formed from the root √śru
Root: śru (class 5)
विप्रियम् (vipriyam) - disagreeable, unpleasant
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vipriya
vipriya - disagreeable, unpleasant, hostile
Compound type : tatpurusha (vi+priya)
- vi – away, apart, un-
indeclinable - priya – dear, beloved, pleasant
adjective (masculine)
Note: Modifies 'vacaḥ'
दारुणोदयम् (dāruṇodayam) - bringing severe consequences (causing a harsh outcome, having a terrible rise)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dāruṇodaya
dāruṇodaya - having a cruel or terrible rise/outcome
Compound type : tatpurusha (dāruṇa+udaya)
- dāruṇa – harsh, cruel, severe, terrible
adjective (masculine) - udaya – rising, emergence, outcome, consequence, prosperity
noun (masculine)
Derived from root √i with prefix 'ud-'
Prefix: ud
Root: i (class 2)
Note: Modifies 'vacaḥ'
दुःखार्तः (duḥkhārtaḥ) - tormented by grief (due to Kaikeyī's demands) (afflicted by sorrow, distressed by suffering)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhārta
duḥkhārta - afflicted by pain/sorrow
Compound type : tatpurusha (duḥkha+ārta)
- duḥkha – sorrow, suffering, pain, misery
noun (neuter) - ārta – afflicted, distressed, pained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √ṛ (to go, to reach) or √āp (to obtain) with prefix 'ā-'
Prefix: ā
Root: ṛ (class 3)
Note: Modifies 'rājā'
भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - An epithet addressing a listener or an ideal person, often used by the narrator (O best among the Bharatas)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharataśreṣṭha
bharataśreṣṭha - best of the Bharatas
Compound type : tatpurusha (bharata+śreṣṭha)
- bharata – Bharata (proper name); a descendant of Bharata
proper noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, pre-eminent
adjective (masculine)
Superlative of 'praśasya' (praiseworthy)
Note: An address, likely by the narrator
न (na) - not, no
(indeclinable)
किञ्चित् (kiñcit) - nothing at all (in a negative context) (anything, something)
(indeclinable)
Note: Used with 'na' for emphasis: 'na kiñcit' = 'nothing at all'
व्याजहार (vyājahāra) - spoke, said, uttered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vyāhṛ
Perfect tense form of the root √hṛ with prefixes 'vi-ā-'
Prefixes: vi+ā
Root: hṛ (class 1)
ह (ha) - indeed, certainly
(indeclinable)