महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-261, verse-28
तमन्वगच्छल्लक्ष्मीवान्धनुष्माँल्लक्ष्मणस्तदा ।
सीता च भार्या भद्रं ते वैदेही जनकात्मजा ॥२८॥
सीता च भार्या भद्रं ते वैदेही जनकात्मजा ॥२८॥
28. tamanvagacchallakṣmīvāndhanuṣmāँllakṣmaṇastadā ,
sītā ca bhāryā bhadraṁ te vaidehī janakātmajā.
sītā ca bhāryā bhadraṁ te vaidehī janakātmajā.
28.
tam anvagacchat lakṣmīvān dhanuṣmān lakṣmaṇaḥ tadā
sītā ca bhāryā bhadram te vaidehī janakātmajā
sītā ca bhāryā bhadram te vaidehī janakātmajā
28.
Then, the glorious Lakṣmaṇa, bearing a bow, followed him; and Sītā, his wife, Vaidehī, daughter of Janaka, also followed. May you be blessed!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (Rāma) (him)
- अन्वगच्छत् (anvagacchat) - followed, went after
- लक्ष्मीवान् (lakṣmīvān) - glorious, fortunate, prosperous, endowed with auspiciousness
- धनुष्मान् (dhanuṣmān) - bearing a bow, archer
- लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakṣmaṇa
- तदा (tadā) - then, at that time
- सीता (sītā) - Sītā
- च (ca) - and, also
- भार्या (bhāryā) - Rāma's wife (wife)
- भद्रम् (bhadram) - May good be to you! (auspiciousness, well-being, blessing)
- ते (te) - for you, your
- वैदेही (vaidehī) - Vaidehī (princess of Videha, an epithet for Sītā)
- जनकात्मजा (janakātmajā) - daughter of Janaka
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (Rāma) (him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, it, he, she
Note: Direct object of 'anvagacchat'
अन्वगच्छत् (anvagacchat) - followed, went after
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of anugam
Imperfect tense form of the root √gam (to go) with prefix 'anu-'
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
लक्ष्मीवान् (lakṣmīvān) - glorious, fortunate, prosperous, endowed with auspiciousness
(adjective)
Nominative, masculine, singular of lakṣmīvat
lakṣmīvat - possessing beauty/fortune/prosperity, glorious, auspicious
Possessive suffix '-vat' appended to 'lakṣmī' (fortune, glory)
Note: Modifies 'lakṣmaṇaḥ'
धनुष्मान् (dhanuṣmān) - bearing a bow, archer
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhanuṣmat
dhanuṣmat - having a bow, armed with a bow, archer
Possessive suffix '-mat' appended to 'dhanuṣ' (bow)
Note: Modifies 'lakṣmaṇaḥ'
लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakṣmaṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (proper name); auspicious mark
Note: Subject of 'anvagacchat'
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
सीता (sītā) - Sītā
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (proper name), furrow (daughter of Janaka, found in a furrow)
Note: Subject, implies 'followed' again
च (ca) - and, also
(indeclinable)
भार्या (bhāryā) - Rāma's wife (wife)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, to be maintained/supported
Gerundive/Future Passive Participle (feminine)
Derived from the root √bhṛ (to bear, support)
Root: bhṛ (class 1)
Note: In apposition to 'sītā'
भद्रम् (bhadram) - May good be to you! (auspiciousness, well-being, blessing)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - good, auspicious, fortunate, excellent; welfare, prosperity
Note: Used in an optative sense, 'may there be good'
ते (te) - for you, your
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you (singular)
वैदेही (vaidehī) - Vaidehī (princess of Videha, an epithet for Sītā)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of vaidehī
vaidehī - Princess of Videha (referring to Sītā)
Feminine patronymic/adjective derived from 'videha'
Note: In apposition to 'sītā'
जनकात्मजा (janakātmajā) - daughter of Janaka
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of janakātmajā
janakātmajā - daughter of Janaka
Compound type : tatpurusha (janaka+ātmajā)
- janaka – Janaka (proper name); father, progenitor
proper noun (masculine) - ātmajā – daughter, born of oneself
noun (feminine)
Feminine form of 'ātmaja' (son, daughter), derived from 'ātman' (self) + 'ja' (born)
Root: jan (class 4)
Note: In apposition to 'sītā'