Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,261

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-261, verse-28

तमन्वगच्छल्लक्ष्मीवान्धनुष्माँल्लक्ष्मणस्तदा ।
सीता च भार्या भद्रं ते वैदेही जनकात्मजा ॥२८॥
28. tamanvagacchallakṣmīvāndhanuṣmāँllakṣmaṇastadā ,
sītā ca bhāryā bhadraṁ te vaidehī janakātmajā.
28. tam anvagacchat lakṣmīvān dhanuṣmān lakṣmaṇaḥ tadā
sītā ca bhāryā bhadram te vaidehī janakātmajā
28. Then, the glorious Lakṣmaṇa, bearing a bow, followed him; and Sītā, his wife, Vaidehī, daughter of Janaka, also followed. May you be blessed!

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तम् (tam) - him (Rāma) (him)
  • अन्वगच्छत् (anvagacchat) - followed, went after
  • लक्ष्मीवान् (lakṣmīvān) - glorious, fortunate, prosperous, endowed with auspiciousness
  • धनुष्मान् (dhanuṣmān) - bearing a bow, archer
  • लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakṣmaṇa
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • सीता (sītā) - Sītā
  • (ca) - and, also
  • भार्या (bhāryā) - Rāma's wife (wife)
  • भद्रम् (bhadram) - May good be to you! (auspiciousness, well-being, blessing)
  • ते (te) - for you, your
  • वैदेही (vaidehī) - Vaidehī (princess of Videha, an epithet for Sītā)
  • जनकात्मजा (janakātmajā) - daughter of Janaka

Words meanings and morphology

तम् (tam) - him (Rāma) (him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, it, he, she
Note: Direct object of 'anvagacchat'
अन्वगच्छत् (anvagacchat) - followed, went after
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of anugam
Imperfect tense form of the root √gam (to go) with prefix 'anu-'
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
लक्ष्मीवान् (lakṣmīvān) - glorious, fortunate, prosperous, endowed with auspiciousness
(adjective)
Nominative, masculine, singular of lakṣmīvat
lakṣmīvat - possessing beauty/fortune/prosperity, glorious, auspicious
Possessive suffix '-vat' appended to 'lakṣmī' (fortune, glory)
Note: Modifies 'lakṣmaṇaḥ'
धनुष्मान् (dhanuṣmān) - bearing a bow, archer
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhanuṣmat
dhanuṣmat - having a bow, armed with a bow, archer
Possessive suffix '-mat' appended to 'dhanuṣ' (bow)
Note: Modifies 'lakṣmaṇaḥ'
लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakṣmaṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (proper name); auspicious mark
Note: Subject of 'anvagacchat'
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
सीता (sītā) - Sītā
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (proper name), furrow (daughter of Janaka, found in a furrow)
Note: Subject, implies 'followed' again
(ca) - and, also
(indeclinable)
भार्या (bhāryā) - Rāma's wife (wife)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, to be maintained/supported
Gerundive/Future Passive Participle (feminine)
Derived from the root √bhṛ (to bear, support)
Root: bhṛ (class 1)
Note: In apposition to 'sītā'
भद्रम् (bhadram) - May good be to you! (auspiciousness, well-being, blessing)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - good, auspicious, fortunate, excellent; welfare, prosperity
Note: Used in an optative sense, 'may there be good'
ते (te) - for you, your
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you (singular)
वैदेही (vaidehī) - Vaidehī (princess of Videha, an epithet for Sītā)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of vaidehī
vaidehī - Princess of Videha (referring to Sītā)
Feminine patronymic/adjective derived from 'videha'
Note: In apposition to 'sītā'
जनकात्मजा (janakātmajā) - daughter of Janaka
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of janakātmajā
janakātmajā - daughter of Janaka
Compound type : tatpurusha (janaka+ātmajā)
  • janaka – Janaka (proper name); father, progenitor
    proper noun (masculine)
  • ātmajā – daughter, born of oneself
    noun (feminine)
    Feminine form of 'ātmaja' (son, daughter), derived from 'ātman' (self) + 'ja' (born)
    Root: jan (class 4)
Note: In apposition to 'sītā'