महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-261, verse-22
राजोवाच ।
वरं ददानि ते हन्त तद्गृहाण यदिच्छसि ।
अवध्यो वध्यतां कोऽद्य वध्यः कोऽद्य विमुच्यताम् ॥२२॥
वरं ददानि ते हन्त तद्गृहाण यदिच्छसि ।
अवध्यो वध्यतां कोऽद्य वध्यः कोऽद्य विमुच्यताम् ॥२२॥
22. rājovāca ,
varaṁ dadāni te hanta tadgṛhāṇa yadicchasi ,
avadhyo vadhyatāṁ ko'dya vadhyaḥ ko'dya vimucyatām.
varaṁ dadāni te hanta tadgṛhāṇa yadicchasi ,
avadhyo vadhyatāṁ ko'dya vadhyaḥ ko'dya vimucyatām.
22.
rājan uvāca varam dadāni te hanta tat gṛhāṇa yat icchasi
avadhyaḥ vadhyatām kaḥ adya vadhyaḥ kaḥ adya vimucyatām
avadhyaḥ vadhyatām kaḥ adya vadhyaḥ kaḥ adya vimucyatām
22.
The King said, 'Indeed, I grant you a boon; accept whatever you wish. Who among those not to be killed should now be killed? Or, who among those to be killed should now be released?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजन् (rājan) - the king
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- वरम् (varam) - a boon, a favor, a choice
- ददानि (dadāni) - I give, I grant
- ते (te) - to you, for you
- हन्त (hanta) - indeed, oh, alas
- तत् (tat) - that boon (that)
- गृहाण (gṛhāṇa) - accept, take
- यत् (yat) - what, which
- इच्छसि (icchasi) - you desire, you wish
- अवध्यः (avadhyaḥ) - one not to be killed, inviolable
- वध्यताम् (vadhyatām) - let him be killed
- कः (kaḥ) - who
- अद्य (adya) - today, now
- वध्यः (vadhyaḥ) - one to be killed, executable
- कः (kaḥ) - who
- अद्य (adya) - today, now
- विमुच्यताम् (vimucyatām) - let him be released, let him be set free
Words meanings and morphology
राजन् (rājan) - the king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
वरम् (varam) - a boon, a favor, a choice
(noun)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - boon, blessing, choice, best, excellent
ददानि (dadāni) - I give, I grant
(verb)
1st person , singular, active, imperative (loṭ) of dā
Root: dā (class 3)
ते (te) - to you, for you
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you
हन्त (hanta) - indeed, oh, alas
(indeclinable)
तत् (tat) - that boon (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
गृहाण (gṛhāṇa) - accept, take
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of grah
Root: grah (class 9)
यत् (yat) - what, which
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yat
yat - which, what, that
Note: Refers to the object of desire.
इच्छसि (icchasi) - you desire, you wish
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
अवध्यः (avadhyaḥ) - one not to be killed, inviolable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avadhya
avadhya - not to be killed, inviolable, unassailable
Gerundive/Future Passive Participle
Derived from root 'vadh' (to strike, kill) with suffix -ya (forming a gerundive) and negative prefix 'a-'.
Compound type : nañ-tatpurusha (a+vadhya)
- a – not, non-
indeclinable - vadhya – to be killed, executable
adjective (masculine)
Gerundive/Future Passive Participle
Derived from root 'vadh' with suffix -ya.
Root: vadh (class 1)
वध्यताम् (vadhyatām) - let him be killed
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of vadh
Root: vadh (class 1)
कः (kaḥ) - who
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
वध्यः (vadhyaḥ) - one to be killed, executable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vadhya
vadhya - to be killed, executable, fit for slaughter
Gerundive/Future Passive Participle
Derived from root 'vadh' (to strike, kill) with suffix -ya.
Root: vadh (class 1)
कः (kaḥ) - who
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
विमुच्यताम् (vimucyatām) - let him be released, let him be set free
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of vimuc
Prefix: vi
Root: muc (class 6)