Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,180

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-180, verse-9

पूजयामास धौम्यं च यमाभ्यामभिवादितः ।
परिष्वज्य गुडाकेशं द्रौपदीं पर्यसान्त्वयत् ॥९॥
9. pūjayāmāsa dhaumyaṁ ca yamābhyāmabhivāditaḥ ,
pariṣvajya guḍākeśaṁ draupadīṁ paryasāntvayat.
9. pūjayāmāsa dhaumyaṃ ca yamābhyām abhivāditaḥ
pariṣvajya guḍākeśaṃ draupadīṃ paryasāntvayat
9. Having been respectfully greeted by the two Yamas (Nakula and Sahadeva), he honored Dhaumya. Then, embracing Arjuna (guḍākeśa), he consoled Draupadī.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पूजयामास (pūjayāmāsa) - he honored, he worshipped
  • धौम्यं (dhaumyaṁ) - to Dhaumya (the priest of the Pāṇḍavas) (to Dhaumya)
  • (ca) - and, also
  • यमाभ्याम् (yamābhyām) - by the twin Pāṇḍavas (Nakula and Sahadeva), who are called Yamas (by the two Yamas)
  • अभिवादितः (abhivāditaḥ) - having been saluted (by the Yamas) (saluted, greeted)
  • परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced
  • गुडाकेशं (guḍākeśaṁ) - to Arjuna (guḍākeśa), the conqueror of sleep (to Guḍākeśa)
  • द्रौपदीं (draupadīṁ) - Draupadī
  • पर्यसान्त्वयत् (paryasāntvayat) - he consoled, he comforted

Words meanings and morphology

पूजयामास (pūjayāmāsa) - he honored, he worshipped
(verb)
3rd person , singular, active, periphrastic perfect (liṭ) of pūj
Periphrastic Perfect
Compound perfect formed with pūjayā (stem of causative of pūj) + āmāsa (perfect of as, to be)
Root: pūj (class 10)
धौम्यं (dhaumyaṁ) - to Dhaumya (the priest of the Pāṇḍavas) (to Dhaumya)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dhaumya
dhaumya - Dhaumya (the priest of the Pāṇḍavas)
Note: Object of 'pūjayāmāsa'.
(ca) - and, also
(indeclinable)
यमाभ्याम् (yamābhyām) - by the twin Pāṇḍavas (Nakula and Sahadeva), who are called Yamas (by the two Yamas)
(noun)
Instrumental, masculine, dual of yama
yama - Yama (god of death); a twin; restraint
Root: yam (class 1)
Note: Refers to Nakula and Sahadeva.
अभिवादितः (abhivāditaḥ) - having been saluted (by the Yamas) (saluted, greeted)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhivādita
abhivādita - saluted, greeted, reverenced
Past Passive Participle
From root vad (to speak) with prefixes abhi- and vā-, plus passive participle suffix.
Prefixes: abhi+vā
Root: vad (class 1)
Note: Agrees with the implied subject (Krishna), indicating 'having been saluted'.
परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root svaj (to embrace) with prefix pari- and -lyaP suffix.
Prefix: pari
Root: svaj (class 1)
गुडाकेशं (guḍākeśaṁ) - to Arjuna (guḍākeśa), the conqueror of sleep (to Guḍākeśa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of guḍākeśa
guḍākeśa - Guḍākeśa (an epithet of Arjuna); one who has conquered sleep or ignorance
Compound type : bahuvrīhi (guḍāka+īśa)
  • guḍāka – sleep, ignorance
    noun (masculine)
  • īśa – lord, master
    noun (masculine)
    Root: īś (class 2)
Note: Refers to Arjuna.
द्रौपदीं (draupadīṁ) - Draupadī
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of draupadī
draupadī - Draupadī (wife of the Pāṇḍavas)
Note: Object of 'paryasāntvayat'.
पर्यसान्त्वयत् (paryasāntvayat) - he consoled, he comforted
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of paryasāntv
Imperfect
From root sāntv with prefixes pari- and sam- (the 'a' is the augment for imperfect tense)
Prefixes: pari+sam
Root: sāntv (class 1)