महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-180, verse-45
तमप्यथ महात्मानं सर्वे तु पुरुषर्षभाः ।
पाद्यार्घ्याभ्यां यथान्यायमुपतस्थुर्मनीषिणम् ॥४५॥
पाद्यार्घ्याभ्यां यथान्यायमुपतस्थुर्मनीषिणम् ॥४५॥
45. tamapyatha mahātmānaṁ sarve tu puruṣarṣabhāḥ ,
pādyārghyābhyāṁ yathānyāyamupatasthurmanīṣiṇam.
pādyārghyābhyāṁ yathānyāyamupatasthurmanīṣiṇam.
45.
tam api atha mahātmānam sarve tu puruṣarṣabhāḥ
pādyārghyābhyām yathānyāyam upatasthuḥ manīṣiṇam
pādyārghyābhyām yathānyāyam upatasthuḥ manīṣiṇam
45.
Then, all those leading men (puruṣarṣabha) honored that great-souled (mahā-ātman) and wise one properly, with water for the feet and a respectful offering.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - Refers to Nārada. (him, that)
- अपि (api) - also, even
- अथ (atha) - then, next
- महात्मानम् (mahātmānam) - Describes Nārada as a person with a great spirit (ātman). (the great-souled one, the noble one)
- सर्वे (sarve) - Refers to all the assembled Pāṇḍavas and other important persons. (all, everyone)
- तु (tu) - but, indeed, and
- पुरुषर्षभाः (puruṣarṣabhāḥ) - An epithet for the Pāṇḍavas, meaning 'bulls among men', denoting excellence. (best among men, leading men)
- पाद्यार्घ्याभ्याम् (pādyārghyābhyām) - Refers to the traditional ritual items offered to an honored guest. (with water for the feet and a respectful offering)
- यथान्यायम् (yathānyāyam) - Indicates adherence to established customs and proper etiquette (dharma). (according to justice, properly, as is right)
- उपतस्थुः (upatasthuḥ) - They paid homage and attended to Nārada. (they stood by, served, honored, approached)
- मनीषिणम् (manīṣiṇam) - Describes Nārada as a sagacious person. (the wise one, the intelligent one, the sage)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - Refers to Nārada. (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of the verb 'upatasthuḥ'.
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
अथ (atha) - then, next
(indeclinable)
महात्मानम् (mahātmānam) - Describes Nārada as a person with a great spirit (ātman). (the great-souled one, the noble one)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahā-ātman
mahā-ātman - great-souled, noble, magnanimous, a great being
सर्वे (sarve) - Refers to all the assembled Pāṇḍavas and other important persons. (all, everyone)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Subject of 'upatasthuḥ'.
तु (tu) - but, indeed, and
(indeclinable)
पुरुषर्षभाः (puruṣarṣabhāḥ) - An epithet for the Pāṇḍavas, meaning 'bulls among men', denoting excellence. (best among men, leading men)
(noun)
Nominative, masculine, plural of puruṣarṣabha
puruṣarṣabha - best of men, foremost among men, excellent man (literally 'bull of men')
Note: Subject of the verb 'upatasthuḥ'.
पाद्यार्घ्याभ्याम् (pādyārghyābhyām) - Refers to the traditional ritual items offered to an honored guest. (with water for the feet and a respectful offering)
(noun)
Instrumental, neuter, dual of pādya-arghya
pādya-arghya - water for feet and respectful offering (a pair of ritual items)
Compound type : dvandva (pādya+arghya)
- pādya – water for washing feet, something fit for the feet
noun (neuter)
Gerundive
From pāda (foot) + -ya suffix, or from √pā (to drink) in the sense of 'water fit for offering'. - arghya – respectful offering, water to be offered to an honorable guest
noun (neuter)
Gerundive
From argha (value, honor) + -ya suffix, meaning 'that which is offered as honor'.
यथान्यायम् (yathānyāyam) - Indicates adherence to established customs and proper etiquette (dharma). (according to justice, properly, as is right)
(indeclinable)
उपतस्थुः (upatasthuḥ) - They paid homage and attended to Nārada. (they stood by, served, honored, approached)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of upatasthā
Perfect tense (Liṭ)
From upa + √sthā (to stand). Third person plural perfect tense, active voice, reduplicated form.
Prefix: upa
Root: √sthā (class 1)
मनीषिणम् (manīṣiṇam) - Describes Nārada as a sagacious person. (the wise one, the intelligent one, the sage)
(noun)
Accusative, masculine, singular of manīṣin
manīṣin - wise, intelligent, thoughtful, a sage, a man of intellect
From manīṣā (intellect, wisdom) + -in suffix.
Note: Object of the verb 'upatasthuḥ'.