महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-180, verse-42
शुश्रूषवः पाण्डवास्ते ब्राह्मणाश्च समागताः ।
द्रौपदी सत्यभामा च तथाहं परमं वचः ॥४२॥
द्रौपदी सत्यभामा च तथाहं परमं वचः ॥४२॥
42. śuśrūṣavaḥ pāṇḍavāste brāhmaṇāśca samāgatāḥ ,
draupadī satyabhāmā ca tathāhaṁ paramaṁ vacaḥ.
draupadī satyabhāmā ca tathāhaṁ paramaṁ vacaḥ.
42.
śuśrūṣavaḥ pāṇḍavāḥ te brāhmaṇāḥ ca samāgatāḥ |
draupadī satyabhāmā ca tathā aham paramam vacaḥ
draupadī satyabhāmā ca tathā aham paramam vacaḥ
42.
Those Pāṇḍavas who were eager to listen, along with the assembled brāhmaṇas, and Draupadī, Satyabhāmā, and I (Vaiśampāyana) listened to the excellent discourse.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शुश्रूषवः (śuśrūṣavaḥ) - eager to listen (desirous of hearing, eager to serve)
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas
- ते (te) - those (Pāṇḍavas) (those, they)
- ब्राह्मणाः (brāhmaṇāḥ) - the brāhmaṇas (Brahmins, priests)
- च (ca) - and (and, also)
- समागताः (samāgatāḥ) - assembled (assembled, come together)
- द्रौपदी (draupadī) - Draupadī (wife of the Pāṇḍavas) (Draupadī)
- सत्यभामा (satyabhāmā) - Satyabhāmā (wife of Krishna) (Satyabhāmā)
- च (ca) - and (and, also)
- तथा (tathā) - and also, likewise (thus, so, in that manner)
- अहम् (aham) - I (Vaiśampāyana, the narrator) (I)
- परमम् (paramam) - excellent (supreme, excellent, highest)
- वचः (vacaḥ) - discourse, words (word, speech, discourse)
Words meanings and morphology
शुश्रूषवः (śuśrūṣavaḥ) - eager to listen (desirous of hearing, eager to serve)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śuśrūṣu
śuśrūṣu - desirous of hearing, wishing to serve, attentive
Desiderative stem with u-suffix
Desiderative of root śru (to hear)
Root: śru (class 5)
Note: Agrees with Pāṇḍavas.
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
Note: Subject of the implied verb.
ते (te) - those (Pāṇḍavas) (those, they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with Pāṇḍavāḥ.
ब्राह्मणाः (brāhmaṇāḥ) - the brāhmaṇas (Brahmins, priests)
(noun)
Nominative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, one belonging to the priestly class
Note: Subject of the implied verb.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
समागताः (samāgatāḥ) - assembled (assembled, come together)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samāgata
samāgata - assembled, come together, met
Past Passive Participle
From root gam (to go) with prefixes sam and ā
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with brāhmaṇāḥ.
द्रौपदी (draupadī) - Draupadī (wife of the Pāṇḍavas) (Draupadī)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of draupadī
draupadī - Draupadī (daughter of Drupada, wife of the Pāṇḍavas)
Note: Subject of the implied verb.
सत्यभामा (satyabhāmā) - Satyabhāmā (wife of Krishna) (Satyabhāmā)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of satyabhāmā
satyabhāmā - Satyabhāmā (one of the principal wives of Krishna)
Note: Subject of the implied verb.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
तथा (tathā) - and also, likewise (thus, so, in that manner)
(indeclinable)
Note: Here used as 'and also' or 'likewise'.
अहम् (aham) - I (Vaiśampāyana, the narrator) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, ego (ahaṅkāra)
Note: Refers to the narrator, Vaiśampāyana.
परमम् (paramam) - excellent (supreme, excellent, highest)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of parama
parama - supreme, highest, utmost, excellent
Note: Agrees with vacaḥ.
वचः (vacaḥ) - discourse, words (word, speech, discourse)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying, discourse
Root: vac (class 2)
Note: Object of the implied verb (e.g., 'heard').