महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-180, verse-36
ततस्तदाज्ञाय मतं महात्मा यथावदुक्तं पुरुषोत्तमेन ।
प्रशस्य विप्रेक्ष्य च धर्मराजः कृताञ्जलिः केशवमित्युवाच ॥३६॥
प्रशस्य विप्रेक्ष्य च धर्मराजः कृताञ्जलिः केशवमित्युवाच ॥३६॥
36. tatastadājñāya mataṁ mahātmā; yathāvaduktaṁ puruṣottamena ,
praśasya viprekṣya ca dharmarājaḥ; kṛtāñjaliḥ keśavamityuvāca.
praśasya viprekṣya ca dharmarājaḥ; kṛtāñjaliḥ keśavamityuvāca.
36.
tataḥ tat ājñāya matam mahā-ātmā
yathāvat uktam puruṣa-uttamena
praśasya viprekṣya ca dharma-rājaḥ
kṛta-añjaliḥ keśavam iti uvāca
yathāvat uktam puruṣa-uttamena
praśasya viprekṣya ca dharma-rājaḥ
kṛta-añjaliḥ keśavam iti uvāca
36.
Then, the great-souled (mahātman) King Yudhiṣṭhira (dharmarāja), having understood that opinion (mata) which was properly spoken by the Supreme Person (puruṣottama), and having praised and fully considered it, joined his hands (kṛtañjali) and spoke to Keśava (Krishna) as follows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- तत् (tat) - that, this
- आज्ञाय (ājñāya) - having understood, having known, having ascertained
- मतम् (matam) - opinion, counsel, thought, considered
- महा-आत्मा (mahā-ātmā) - the great-souled Yudhiṣṭhira (great-souled, noble, magnanimous)
- यथावत् (yathāvat) - properly, exactly, duly, as it should be
- उक्तम् (uktam) - spoken, said, told
- पुरुष-उत्तमेन (puruṣa-uttamena) - by Lord Krishna (by the supreme person, by the best among men)
- प्रशस्य (praśasya) - having praised, having extolled
- विप्रेक्ष्य (viprekṣya) - having seen thoroughly, having considered, having perceived
- च (ca) - and, also
- धर्म-राजः (dharma-rājaḥ) - King Yudhiṣṭhira (king of righteousness, king of natural law (dharma))
- कृत-अञ्जलिः (kṛta-añjaliḥ) - with joined hands, having made the anjali gesture
- केशवम् (keśavam) - Lord Krishna (Keśava (an epithet of Krishna))
- इति (iti) - thus, so, in this manner
- उवाच (uvāca) - he spoke, he said
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
तत् (tat) - that, this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this, it
Note: Refers to 'matam' (opinion).
आज्ञाय (ājñāya) - having understood, having known, having ascertained
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from the root 'jñā' (to know) with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: jñā (class 9)
मतम् (matam) - opinion, counsel, thought, considered
(noun)
Accusative, neuter, singular of mata
mata - opinion, counsel, thought, considered
Past Passive Participle
Formed from the root 'man' (to think)
Root: man (class 4)
महा-आत्मा (mahā-ātmā) - the great-souled Yudhiṣṭhira (great-souled, noble, magnanimous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous
Bahuvrīhi compound: mahā (great) + ātman (soul)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - ātman – self, soul, spirit, the individual soul (ātman)
noun (masculine)
यथावत् (yathāvat) - properly, exactly, duly, as it should be
(indeclinable)
उक्तम् (uktam) - spoken, said, told
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
Formed from the root 'vac' (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Agrees with 'matam'.
पुरुष-उत्तमेन (puruṣa-uttamena) - by Lord Krishna (by the supreme person, by the best among men)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of puruṣottama
puruṣottama - supreme person, best among men, an epithet of Viṣṇu/Krishna
Tatpuruṣa compound: puruṣa (person) + uttama (supreme/best)
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+uttama)
- puruṣa – person, human being, spirit, the cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - uttama – best, highest, supreme
adjective (masculine)
प्रशस्य (praśasya) - having praised, having extolled
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from the root 'śaṃs' (to praise) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: śaṃs (class 1)
विप्रेक्ष्य (viprekṣya) - having seen thoroughly, having considered, having perceived
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from the root 'īkṣ' (to see) with prefixes 'vi' and 'pra'
Prefixes: vi+pra
Root: īkṣ (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
धर्म-राजः (dharma-rājaḥ) - King Yudhiṣṭhira (king of righteousness, king of natural law (dharma))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of righteousness, king of natural law (dharma)
Tatpuruṣa compound: dharma (righteousness) + rāja (king)
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rāja)
- dharma – righteousness, duty, natural law, constitution (dharma)
noun (masculine) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
कृत-अञ्जलिः (kṛta-añjaliḥ) - with joined hands, having made the anjali gesture
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛtāñjali
kṛtāñjali - with joined hands
Bahuvrīhi compound: kṛta (made/done) + añjali (hand gesture)
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+añjali)
- kṛta – done, made, performed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Formed from the root 'kṛ' (to do, to make)
Root: kṛ (class 8) - añjali – the hollow of the hands placed together (as in prayer or reverence)
noun (masculine)
केशवम् (keśavam) - Lord Krishna (Keśava (an epithet of Krishna))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of keśava
keśava - Keśava (name of Vishnu/Krishna), having beautiful hair, slayer of the demon Keśī
इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
उवाच (uvāca) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of √vac
Root: vac (class 2)