महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-180, verse-49
एवमुक्ताः क्षणं चक्रुः पाण्डवाः सह तैर्द्विजैः ।
मध्यंदिने यथादित्यं प्रेक्षन्तस्तं महामुनिम् ॥४९॥
मध्यंदिने यथादित्यं प्रेक्षन्तस्तं महामुनिम् ॥४९॥
49. evamuktāḥ kṣaṇaṁ cakruḥ pāṇḍavāḥ saha tairdvijaiḥ ,
madhyaṁdine yathādityaṁ prekṣantastaṁ mahāmunim.
madhyaṁdine yathādityaṁ prekṣantastaṁ mahāmunim.
49.
evam uktāḥ kṣaṇam cakruḥ pāṇḍavāḥ saha taiḥ dvijaiḥ
madhyaṃdine yathā ādityam prekṣantaḥ tam mahāmunim
madhyaṃdine yathā ādityam prekṣantaḥ tam mahāmunim
49.
Addressed thus, the Pandavas, along with those brahmins, paused for a moment, gazing intently at that great sage (mahāmuni) as one would behold the sun at midday.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्ताः (uktāḥ) - spoken, addressed (plural)
- क्षणम् (kṣaṇam) - moment, instant
- चक्रुः (cakruḥ) - paused, waited (did, made, performed, observed)
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pandavas
- सह (saha) - with, along with
- तैः (taiḥ) - by those, with those
- द्विजैः (dvijaiḥ) - by the twice-born, by the brahmins
- मध्यंदिने (madhyaṁdine) - at midday
- यथा (yathā) - as, just as, according to
- आदित्यम् (ādityam) - the sun
- प्रेक्षन्तः (prekṣantaḥ) - gazing, looking intently
- तम् (tam) - him, that
- महामुनिम् (mahāmunim) - referring to Markandeya (great sage)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्ताः (uktāḥ) - spoken, addressed (plural)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
From root vac (वच्) 'to speak', with suffix -ta.
Root: vac (class 2)
क्षणम् (kṣaṇam) - moment, instant
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣaṇa
kṣaṇa - moment, instant, leisure, proper time, smallest division of time
चक्रुः (cakruḥ) - paused, waited (did, made, performed, observed)
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of kṛ
Perfect Active
From root kṛ (कृ), 8th class, reduplicated perfect, 3rd person plural, parasmaipada.
Root: kṛ (class 8)
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pandavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, son of Pandu
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
तैः (taiḥ) - by those, with those
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of tad
tad - that, those
द्विजैः (dvijaiḥ) - by the twice-born, by the brahmins
(noun)
Instrumental, masculine, plural of dvija
dvija - twice-born (a brahmin, kshatriya, or vaishya), bird, tooth, serpent
Compound type : bahuvrīhi (dvi+ja)
- dvi – two, twice
numeral - ja – born, produced from
adjective (masculine)
From root jan (जन्) 'to be born', with suffix -a.
Root: jan (class 4)
मध्यंदिने (madhyaṁdine) - at midday
(noun)
Locative, masculine, singular of madhyaṃdina
madhyaṁdina - midday, noon
Compound type : tatpuruṣa (madhya+dina)
- madhya – middle, center
noun (neuter) - dina – day
noun (masculine)
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
आदित्यम् (ādityam) - the sun
(noun)
Accusative, masculine, singular of āditya
āditya - the sun, a son of Aditi, a deity
प्रेक्षन्तः (prekṣantaḥ) - gazing, looking intently
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prekṣat
prekṣat - looking on, gazing at, observing
Present Active Participle
From root īkṣ (ईक्ष्) 'to see' with prefix pra, present participle.
Prefix: pra
Root: īkṣ (class 1)
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
महामुनिम् (mahāmunim) - referring to Markandeya (great sage)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahāmuni
mahāmuni - great sage, great ascetic
Compound type : karmadhāraya (mahā+muni)
- mahā – great, mighty, large
adjective (feminine) - muni – sage, ascetic, silent one, inspired seer
noun (masculine)