महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-96, verse-7
सर्वेषु तीर्थेष्वथ धूतपापा जग्मुस्ततो ब्रह्मसरः सुपुण्यम् ।
देवस्य तीर्थे जलमग्निकल्पा विगाह्य ते भुक्तबिसप्रसूनाः ॥७॥
देवस्य तीर्थे जलमग्निकल्पा विगाह्य ते भुक्तबिसप्रसूनाः ॥७॥
7. sarveṣu tīrtheṣvatha dhūtapāpā; jagmustato brahmasaraḥ supuṇyam ,
devasya tīrthe jalamagnikalpā; vigāhya te bhuktabisaprasūnāḥ.
devasya tīrthe jalamagnikalpā; vigāhya te bhuktabisaprasūnāḥ.
7.
sarveṣu tīrtheṣu atha dhūtapāpāḥ
jagmuḥ tataḥ brahmasaraḥ supuṇyam
devasya tīrthe jalamagnikalpāḥ
vigāhya te bhuktabisaprasūnāḥ
jagmuḥ tataḥ brahmasaraḥ supuṇyam
devasya tīrthe jalamagnikalpāḥ
vigāhya te bhuktabisaprasūnāḥ
7.
atha sarveṣu tīrtheṣu dhūtapāpāḥ
te tataḥ supuṇyam brahmasaraḥ
jagmuḥ devasya tīrthe jalamagnikalpāḥ
te vigāhya bhuktabisaprasūnāḥ
te tataḥ supuṇyam brahmasaraḥ
jagmuḥ devasya tīrthe jalamagnikalpāḥ
te vigāhya bhuktabisaprasūnāḥ
7.
Then, having been cleansed of their sins in all the holy places, they went from there to the very sacred Brahmāsara lake. Immersing themselves in the holy waters of the gods, these individuals, resplendent like fire, then consumed the lotus stalks and blossoms.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वेषु (sarveṣu) - in all
- तीर्थेषु (tīrtheṣu) - in the holy places, in the fords
- अथ (atha) - then, thereupon, now
- धूतपापाः (dhūtapāpāḥ) - whose sins are shaken off, cleansed of sins
- जग्मुः (jagmuḥ) - they went, they proceeded
- ततः (tataḥ) - from there, thence, thereafter
- ब्रह्मसरः (brahmasaraḥ) - the lake of Brahmā, Brahmāsara lake
- सुपुण्यम् (supuṇyam) - very sacred, extremely holy
- देवस्य (devasya) - of the gods (collectively or indicating a sacred divine quality) (of the god, of the divine)
- तीर्थे (tīrthe) - in the holy place, in the ford
- जलमग्निकल्पाः (jalamagnikalpāḥ) - describing the individuals who were performing the rituals, suggesting their purity or brilliance (like fire in water, resplendent like fire)
- विगाह्य (vigāhya) - having immersed, having plunged into
- ते (te) - the group of people (implied from previous verse) including sages (they)
- भुक्तबिसप्रसूनाः (bhuktabisaprasūnāḥ) - who had eaten lotus stalks and blossoms
Words meanings and morphology
सर्वेषु (sarveṣu) - in all
(pronoun)
Locative, neuter, plural of sarva
sarva - all, every, whole
तीर्थेषु (tīrtheṣu) - in the holy places, in the fords
(noun)
Locative, neuter, plural of tīrtha
tīrtha - ford, bathing place, holy place, sacred place
अथ (atha) - then, thereupon, now
(indeclinable)
धूतपापाः (dhūtapāpāḥ) - whose sins are shaken off, cleansed of sins
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dhūtapāpa
dhūtapāpa - having sins shaken off, purified from sin
Compound type : bahuvrihi (dhūta+pāpa)
- dhūta – shaken, cleansed, purified
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'dhū' (to shake).
Root: dhū (class 5) - pāpa – sin, evil, wickedness
noun (neuter)
जग्मुः (jagmuḥ) - they went, they proceeded
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of gam
Perfect (Lit)
Root 'gam' (1st conjugation, parasmaipada, atmanepada), third person plural active perfect form.
Root: gam (class 1)
ततः (tataḥ) - from there, thence, thereafter
(indeclinable)
ब्रह्मसरः (brahmasaraḥ) - the lake of Brahmā, Brahmāsara lake
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of brahmasaras
brahmasaras - lake of Brahmā, a sacred lake (proper noun)
Compound type : tatpurusha (brahman+saras)
- brahman – Brahmā (the creator deity), the absolute reality (brahman)
proper noun (masculine) - saras – lake, pond, pool
noun (neuter)
सुपुण्यम् (supuṇyam) - very sacred, extremely holy
(adjective)
Accusative, neuter, singular of supuṇya
supuṇya - very sacred, very virtuous, extremely holy
Compound type : karmadharaya (su+puṇya)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - puṇya – meritorious, virtuous, sacred, holy
adjective (neuter)
देवस्य (devasya) - of the gods (collectively or indicating a sacred divine quality) (of the god, of the divine)
(noun)
Genitive, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine
Root: div (class 4)
तीर्थे (tīrthe) - in the holy place, in the ford
(noun)
Locative, neuter, singular of tīrtha
tīrtha - ford, bathing place, holy place, sacred place
जलमग्निकल्पाः (jalamagnikalpāḥ) - describing the individuals who were performing the rituals, suggesting their purity or brilliance (like fire in water, resplendent like fire)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of jalamagnikalpa
jalamagnikalpa - resembling fire in water, pure as fire in water, resplendent like fire
Compound type : bahuvrihi (jala+agni+kalpa)
- jala – water
noun (neuter) - agni – fire
noun (masculine) - kalpa – like, resembling, similar to
adjective (masculine)
विगाह्य (vigāhya) - having immersed, having plunged into
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from the root 'gāh' (to plunge, dive) with the upasarga 'vi'.
Prefix: vi
Root: gāh (class 1)
ते (te) - the group of people (implied from previous verse) including sages (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it, they
भुक्तबिसप्रसूनाः (bhuktabisaprasūnāḥ) - who had eaten lotus stalks and blossoms
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhuktabisaprasūna
bhuktabisaprasūna - having eaten lotus stalks and blossoms
Compound type : bahuvrihi (bhukta+bisa+prasūna)
- bhukta – eaten, enjoyed, consumed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root 'bhuj' (to eat, enjoy).
Root: bhuj (class 7) - bisa – lotus stalk, lotus fiber
noun (neuter) - prasūna – blossom, flower
noun (neuter)