महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-96, verse-29
अम्बरीष उवाच ।
नृशंसस्त्यक्तधर्मोऽस्तु स्त्रीषु ज्ञातिषु गोषु च ।
ब्राह्मणं चापि जहतु यस्ते हरति पुष्करम् ॥२९॥
नृशंसस्त्यक्तधर्मोऽस्तु स्त्रीषु ज्ञातिषु गोषु च ।
ब्राह्मणं चापि जहतु यस्ते हरति पुष्करम् ॥२९॥
29. ambarīṣa uvāca ,
nṛśaṁsastyaktadharmo'stu strīṣu jñātiṣu goṣu ca ,
brāhmaṇaṁ cāpi jahatu yaste harati puṣkaram.
nṛśaṁsastyaktadharmo'stu strīṣu jñātiṣu goṣu ca ,
brāhmaṇaṁ cāpi jahatu yaste harati puṣkaram.
29.
ambarīṣaḥ uvāca | nṛśaṃsaḥ tyaktadharmaḥ astu strīṣu jñātiṣu
goṣu ca | brāhmaṇam ca api jahatu yaḥ te harati puṣkaram
goṣu ca | brāhmaṇam ca api jahatu yaḥ te harati puṣkaram
29.
ambarīṣaḥ uvāca yaḥ te puṣkaram harati,
saḥ strīṣu,
jñātiṣu,
goṣu ca nṛśaṃsaḥ tyaktadharmaḥ astu,
ca brāhmaṇam api jahatu
saḥ strīṣu,
jñātiṣu,
goṣu ca nṛśaṃsaḥ tyaktadharmaḥ astu,
ca brāhmaṇam api jahatu
29.
Ambarīṣa said: "Let him who takes your lotus (puṣkaram) be cruel and abandon his proper conduct (dharma) towards women, relatives, and cows, and let him also abandon a Brahmin."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अम्बरीषः (ambarīṣaḥ) - King Ambarīṣa (Ambarīṣa (a king's name))
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- नृशंसः (nṛśaṁsaḥ) - cruel, wicked, atrocious
- त्यक्तधर्मः (tyaktadharmaḥ) - one who has abandoned his proper conduct (dharma) (one who has abandoned duty/proper conduct/natural law)
- अस्तु (astu) - let it be, may it be
- स्त्रीषु (strīṣu) - towards women (towards women, among women)
- ज्ञातिषु (jñātiṣu) - towards relatives (towards relatives, among relatives)
- गोषु (goṣu) - towards cows (towards cows, among cows)
- च (ca) - and, also
- ब्राह्मणम् (brāhmaṇam) - a Brahmin, a priest
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- जहतु (jahatu) - let him abandon, let him forsake, let him give up
- यः (yaḥ) - who, which, what
- ते (te) - you, your
- हरति (harati) - he takes away, he carries, he steals, he removes, he seizes
- पुष्करम् (puṣkaram) - lotus (referring to a specific object) (lotus; water; sky; war; the tip of an elephant's trunk)
Words meanings and morphology
अम्बरीषः (ambarīṣaḥ) - King Ambarīṣa (Ambarīṣa (a king's name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of ambarīṣa
ambarīṣa - name of a king
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
Root: vac (class 2)
नृशंसः (nṛśaṁsaḥ) - cruel, wicked, atrocious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nṛśaṃsa
nṛśaṁsa - cruel, wicked, malicious, atrocious
From nṛ (man) + śaṃsa (curse, ill-will), meaning 'cursing men' or 'hated by men'
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+śaṃsa)
- nṛ – man, human
noun (masculine) - śaṃsa – praise, eulogy, curse
noun (masculine)
From root śaṃs (to praise, to curse)
Root: śaṃs (class 1)
त्यक्तधर्मः (tyaktadharmaḥ) - one who has abandoned his proper conduct (dharma) (one who has abandoned duty/proper conduct/natural law)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tyaktadharma
tyaktadharma - one who has abandoned his duty/virtue/natural law
Bahuvrīhi compound: tyakta (abandoned) + dharma (duty)
Compound type : bahuvrīhi (tyakta+dharma)
- tyakta – abandoned, forsaken, given up
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root tyaj (to abandon)
Root: tyaj (class 1) - dharma – duty, righteousness, law, proper conduct, natural law, intrinsic nature
noun (masculine)
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Imperative Active
Root: as (class 2)
Note: Expresses a wish or command (curse).
स्त्रीषु (strīṣu) - towards women (towards women, among women)
(noun)
Locative, feminine, plural of strī
strī - woman, wife, female
Note: Locative case used to indicate 'towards' or 'in the matter of'.
ज्ञातिषु (jñātiṣu) - towards relatives (towards relatives, among relatives)
(noun)
Locative, masculine, plural of jñāti
jñāti - relative, kinsman
From root jñā (to know)
Root: jñā (class 9)
Note: Locative case used to indicate 'towards' or 'in the matter of'.
गोषु (goṣu) - towards cows (towards cows, among cows)
(noun)
Locative, feminine, plural of go
go - cow, bull, cattle; earth; ray of light
Note: Locative case used to indicate 'towards' or 'in the matter of'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
ब्राह्मणम् (brāhmaṇam) - a Brahmin, a priest
(noun)
Accusative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, a member of the priestly class; related to Brahman
From brahman (Vedic text, supreme reality) + -a (derivative suffix)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
जहतु (jahatu) - let him abandon, let him forsake, let him give up
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of hā
Imperative Active
From root hā, reduplicated form in present/imperative
Root: hā (class 3)
Note: Expresses a wish or command (curse).
यः (yaḥ) - who, which, what
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
Relative pronoun stem
ते (te) - you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you, your
pronominal stem
Note: Also could be genitive singular. In this context, it acts as 'your' (possessive).
हरति (harati) - he takes away, he carries, he steals, he removes, he seizes
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of hṛ
Present Active
Root: hṛ (class 1)
पुष्करम् (puṣkaram) - lotus (referring to a specific object) (lotus; water; sky; war; the tip of an elephant's trunk)
(noun)
Accusative, neuter, singular of puṣkara
puṣkara - lotus; blue lotus; water; sky; war; a specific measure; the tip of an elephant's trunk; a specific type of drum; a specific sacred place