महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-96, verse-27
ययातिरुवाच ।
अनृतौ जटी व्रतिन्यां वै भार्यायां संप्रजायतु ।
निराकरोतु वेदांश्च यस्ते हरति पुष्करम् ॥२७॥
अनृतौ जटी व्रतिन्यां वै भार्यायां संप्रजायतु ।
निराकरोतु वेदांश्च यस्ते हरति पुष्करम् ॥२७॥
27. yayātiruvāca ,
anṛtau jaṭī vratinyāṁ vai bhāryāyāṁ saṁprajāyatu ,
nirākarotu vedāṁśca yaste harati puṣkaram.
anṛtau jaṭī vratinyāṁ vai bhāryāyāṁ saṁprajāyatu ,
nirākarotu vedāṁśca yaste harati puṣkaram.
27.
yayātiḥ uvāca | anṛtau jaṭī vratinyām vai bhāryāyām
samprajāyatu | nirākarotu vedān ca yaḥ te harati puṣkaram
samprajāyatu | nirākarotu vedān ca yaḥ te harati puṣkaram
27.
yayātiḥ uvāca yaḥ te puṣkaram harati,
saḥ anṛtau,
vratinyām bhāryāyām jaṭī samprajāyatu,
ca vedān nirākarotu
saḥ anṛtau,
vratinyām bhāryāyām jaṭī samprajāyatu,
ca vedān nirākarotu
27.
Yayāti said: "Let him who takes your lotus (puṣkaram) be born as an ascetic with matted hair from a wife observing a vow, at an unsuitable time, and let him reject the Vedas."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ययातिः (yayātiḥ) - King Yayāti (Yayāti (a king's name))
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अनृतौ (anṛtau) - at an unsuitable time (for conception) (at an unsuitable/improper time; out of season)
- जटी (jaṭī) - as an ascetic with matted hair (one with matted hair; an ascetic)
- व्रतिन्याम् (vratinyām) - from a wife observing a vow (in a woman observing a vow, in a chaste woman)
- वै (vai) - indeed, surely, verily
- भार्यायाम् (bhāryāyām) - from a wife (in a wife, from a wife)
- सम्प्रजायतु (samprajāyatu) - let him be born, let him come into being
- निराकरोतु (nirākarotu) - let him reject, let him repudiate, let him disregard
- वेदान् (vedān) - the Vedas
- च (ca) - and, also
- यः (yaḥ) - who, which, what
- ते (te) - you, your
- हरति (harati) - he takes away, he carries, he steals, he removes, he seizes
- पुष्करम् (puṣkaram) - lotus (referring to a specific object) (lotus; water; sky; war; the tip of an elephant's trunk)
Words meanings and morphology
ययातिः (yayātiḥ) - King Yayāti (Yayāti (a king's name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yayāti
yayāti - name of a king
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
Root: vac (class 2)
अनृतौ (anṛtau) - at an unsuitable time (for conception) (at an unsuitable/improper time; out of season)
(noun)
Locative, masculine, singular of anṛtu
anṛtu - unsuitable time, out of season, non-fertile period
From an (not) + ṛtu (season, proper time)
Compound type : tatpuruṣa (an+ṛtu)
- an – not, un-
indeclinable - ṛtu – season, proper time, fertile period
noun (masculine)
Note: Refers to the time of birth.
जटी (jaṭī) - as an ascetic with matted hair (one with matted hair; an ascetic)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jaṭin
jaṭin - one with matted hair, an ascetic
From jaṭā (matted hair) + -in (possessive suffix)
Note: Describes the person who is born.
व्रतिन्याम् (vratinyām) - from a wife observing a vow (in a woman observing a vow, in a chaste woman)
(noun)
Locative, feminine, singular of vratinī
vratinī - a woman observing a vow, a chaste woman
Feminine form of vratin (one who observes a vow)
Note: Locative of association or source.
वै (vai) - indeed, surely, verily
(indeclinable)
Note: Emphatic particle, often untranslated in English.
भार्यायाम् (bhāryāyām) - from a wife (in a wife, from a wife)
(noun)
Locative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife; one to be supported
Gerundive
Feminine of bhārya, gerundive from bhṛ (to bear, support)
Root: bhṛ (class 3)
Note: Locative of source.
सम्प्रजायतु (samprajāyatu) - let him be born, let him come into being
(verb)
3rd person , singular, middle, imperative (loṭ) of samprajā
Imperative Middle
From root jan (to be born) with prefixes sam and pra. Jāyate is middle form.
Prefixes: sam+pra
Root: jan (class 4)
Note: Expresses a wish or command (here, a curse).
निराकरोतु (nirākarotu) - let him reject, let him repudiate, let him disregard
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of nirākṛ
Imperative Active
From root kṛ (to do, make) with prefixes nis and ā
Prefixes: nis+ā
Root: kṛ (class 8)
Note: Expresses a wish or command (curse).
वेदान् (vedān) - the Vedas
(noun)
Accusative, masculine, plural of veda
veda - Veda, sacred knowledge, sacred text
From root vid (to know)
Root: vid (class 2)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
यः (yaḥ) - who, which, what
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
Relative pronoun stem
ते (te) - you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you, your
pronominal stem
Note: Also could be genitive singular. In this context, it acts as 'your' (possessive).
हरति (harati) - he takes away, he carries, he steals, he removes, he seizes
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of hṛ
Present Active
Root: hṛ (class 1)
पुष्करम् (puṣkaram) - lotus (referring to a specific object) (lotus; water; sky; war; the tip of an elephant's trunk)
(noun)
Accusative, neuter, singular of puṣkara
puṣkara - lotus; blue lotus; water; sky; war; a specific measure; the tip of an elephant's trunk; a specific type of drum; a specific sacred place