महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-96, verse-14
तमाहुरार्ता ऋषयो महर्षिं न ते वयं पुष्करं चोरयामः ।
मिथ्याभिषङ्गो भवता न कार्यः शपाम तीक्ष्णाञ्शपथान्महर्षे ॥१४॥
मिथ्याभिषङ्गो भवता न कार्यः शपाम तीक्ष्णाञ्शपथान्महर्षे ॥१४॥
14. tamāhurārtā ṛṣayo maharṣiṁ; na te vayaṁ puṣkaraṁ corayāmaḥ ,
mithyābhiṣaṅgo bhavatā na kāryaḥ; śapāma tīkṣṇāñśapathānmaharṣe.
mithyābhiṣaṅgo bhavatā na kāryaḥ; śapāma tīkṣṇāñśapathānmaharṣe.
14.
tam āhuḥ ārtāḥ ṛṣayaḥ maharṣim
na te vayam puṣkaram corayāmaḥ
mithyābhiṣaṅgaḥ bhavatā na kāryaḥ
śapāma tīkṣṇān śapathān maharṣe
na te vayam puṣkaram corayāmaḥ
mithyābhiṣaṅgaḥ bhavatā na kāryaḥ
śapāma tīkṣṇān śapathān maharṣe
14.
ārtāḥ ṛṣayaḥ tam maharṣim āhuḥ
vayam te puṣkaram na corayāmaḥ
bhavatā mithyābhiṣaṅgaḥ na kāryaḥ
maharṣe tīkṣṇān śapathān śapāma
vayam te puṣkaram na corayāmaḥ
bhavatā mithyābhiṣaṅgaḥ na kāryaḥ
maharṣe tīkṣṇān śapathān śapāma
14.
The distressed sages said to that great sage, 'We are not stealing your lotus. A false accusation should not be made by you. O great sage, we swear severe oaths.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (the great sage) (him, that (person/thing))
- आहुः (āhuḥ) - they said, they spoke
- आर्ताः (ārtāḥ) - distressed, suffering, afflicted
- ऋषयः (ṛṣayaḥ) - sages, seers
- महर्षिम् (maharṣim) - great sage
- न (na) - not, no
- ते (te) - your (your, to you)
- वयम् (vayam) - we
- पुष्करम् (puṣkaram) - the lotus (an object of value) (lotus, blue lotus, a lake, the tip of an elephant's trunk)
- चोरयामः (corayāmaḥ) - we steal, we cause to steal
- मिथ्याभिषङ्गः (mithyābhiṣaṅgaḥ) - false accusation, false imputation
- भवता (bhavatā) - by you (honorific)
- न (na) - not, no
- कार्यः (kāryaḥ) - to be done, should be done, fit to be done
- शपाम (śapāma) - we swear, we curse
- तीक्ष्णान् (tīkṣṇān) - severe (sharp, severe, cruel)
- शपथान् (śapathān) - oaths (implying curses) (oaths, curses)
- महर्षे (maharṣe) - O great sage
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (the great sage) (him, that (person/thing))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
आहुः (āhuḥ) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of brū
Perfect tense 3rd person plural form of √brū.
Root: brū (class 2)
आर्ताः (ārtāḥ) - distressed, suffering, afflicted
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ārta
ārta - distressed, afflicted, suffering
Past Passive Participle
Derived from root √ṛ (to go, move, reach) with prefix ā, or from root √art (to suffer).
Prefix: ā
Root: ṛ
ऋषयः (ṛṣayaḥ) - sages, seers
(noun)
Nominative, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
महर्षिम् (maharṣim) - great sage
(noun)
Accusative, masculine, singular of maharṣi
maharṣi - great sage, a revered seer
Compound type : karmadhāraya (mahat+ṛṣi)
- mahat – great, large, important
adjective (neuter) - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
न (na) - not, no
(indeclinable)
ते (te) - your (your, to you)
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you (singular)
Note: Enclitic form of tvad.
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
पुष्करम् (puṣkaram) - the lotus (an object of value) (lotus, blue lotus, a lake, the tip of an elephant's trunk)
(noun)
Accusative, neuter, singular of puṣkara
puṣkara - lotus, blue lotus, a lake, the tip of an elephant's trunk, a sacred place (Pushkar)
चोरयामः (corayāmaḥ) - we steal, we cause to steal
(verb)
1st person , plural, active, present (lat) of cur
Derived from root √cur, 10th class. Present tense, 1st person plural.
Root: cur (class 10)
मिथ्याभिषङ्गः (mithyābhiṣaṅgaḥ) - false accusation, false imputation
(noun)
Nominative, masculine, singular of mithyābhiṣaṅga
mithyābhiṣaṅga - false accusation, false charge, unjust imputation
Compound type : karmadhāraya (mithyā+abhiṣaṅga)
- mithyā – falsely, wrongly, in vain
indeclinable - abhiṣaṅga – contact, attachment, accusation, curse, misfortune
noun (masculine)
From √sañj with prefix abhi-.
Prefix: abhi
Root: sañj (class 1)
भवता (bhavatā) - by you (honorific)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, you (honorific)
Present Active Participle (honorific usage)
Present participle of √bhū, used as a respectful pronoun.
Root: bhū (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
कार्यः (kāryaḥ) - to be done, should be done, fit to be done
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kārya
kārya - to be done, to be made, practicable, suitable
Gerundive (Future Passive Participle)
Derived from root √kṛ (to do, make) with suffix -ya.
Root: kṛ (class 8)
शपाम (śapāma) - we swear, we curse
(verb)
1st person , plural, active, present (lat) of śap
Present tense 1st person plural form of √śap.
Root: śap (class 1)
तीक्ष्णान् (tīkṣṇān) - severe (sharp, severe, cruel)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of tīkṣṇa
tīkṣṇa - sharp, pointed, keen, severe, cruel, hot
शपथान् (śapathān) - oaths (implying curses) (oaths, curses)
(noun)
Accusative, masculine, plural of śapatha
śapatha - oath, imprecation, curse
Derived from root √śap (to curse, swear).
Root: śap (class 1)
महर्षे (maharṣe) - O great sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of maharṣi
maharṣi - great sage, a revered seer
Compound type : karmadhāraya (mahat+ṛṣi)
- mahat – great, large, important
adjective (neuter) - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)