महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-96, verse-21
धुन्धुमार उवाच ।
अकृतज्ञोऽस्तु मित्राणां शूद्रायां तु प्रजायतु ।
एकः संपन्नमश्नातु यस्ते हरति पुष्करम् ॥२१॥
अकृतज्ञोऽस्तु मित्राणां शूद्रायां तु प्रजायतु ।
एकः संपन्नमश्नातु यस्ते हरति पुष्करम् ॥२१॥
21. dhundhumāra uvāca ,
akṛtajño'stu mitrāṇāṁ śūdrāyāṁ tu prajāyatu ,
ekaḥ saṁpannamaśnātu yaste harati puṣkaram.
akṛtajño'stu mitrāṇāṁ śūdrāyāṁ tu prajāyatu ,
ekaḥ saṁpannamaśnātu yaste harati puṣkaram.
21.
dhundhumāraḥ uvāca | akṛtajñaḥ astu mitrāṇām śūdrāyām tu
prajāyatu | ekaḥ sampannam aśnātu yaḥ te harati puṣkaram
prajāyatu | ekaḥ sampannam aśnātu yaḥ te harati puṣkaram
21.
dhundhumāraḥ uvāca yaḥ te puṣkaram harati,
akṛtajñaḥ mitrāṇām astu,
tu śūdrāyām prajāyatu,
ekaḥ sampannam aśnātu
akṛtajñaḥ mitrāṇām astu,
tu śūdrāyām prajāyatu,
ekaḥ sampannam aśnātu
21.
Dhundhumāra said: "May he be ungrateful to his friends, may he be born of a Śūdra woman, and may he alone eat the sumptuous meal, whoever takes your wealth."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धुन्धुमारः (dhundhumāraḥ) - Dhundhumāra (a king's name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अकृतज्ञः (akṛtajñaḥ) - ungrateful, unthankful
- अस्तु (astu) - let him be, may it be
- मित्राणाम् (mitrāṇām) - of friends
- शूद्रायाम् (śūdrāyām) - born to a Śūdra woman (implying a low birth in this context of a curse) (in a Śūdra woman, to a Śūdra woman)
- तु (tu) - and (introducing another curse) (but, on the other hand, indeed, however)
- प्रजायतु (prajāyatu) - let him be born
- एकः (ekaḥ) - he alone (without sharing) (one, alone, solitary)
- सम्पन्नम् (sampannam) - a sumptuous or abundant meal (complete, accomplished, rich, sumptuous)
- अश्नातु (aśnātu) - let him eat, let him consume
- यः (yaḥ) - who, whoever
- ते (te) - your, to you
- हरति (harati) - he takes, he steals, he carries away
- पुष्करम् (puṣkaram) - wealth or property (in the context of a curse for stealing) (lotus, wealth, money, water, sky)
Words meanings and morphology
धुन्धुमारः (dhundhumāraḥ) - Dhundhumāra (a king's name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhundhumāra
dhundhumāra - name of a legendary king, son of Bṛhadaśva
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense (Liṭ-lakāra)
3rd person singular, active voice (Parasmaipada). The root 'vac' is irregular in the perfect tense, forming 'uvāca'.
Root: vac (class 2)
अकृतज्ञः (akṛtajñaḥ) - ungrateful, unthankful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of akṛtajña
akṛtajña - ungrateful, unthankful
Negative compound of a (not) and kṛtajña (grateful).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+kṛtajña)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix. - kṛtajña – grateful, knowing what has been done
adjective (masculine)
Compound of kṛta (done) and jña (knowing).
अस्तु (astu) - let him be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Imperative Mood (Loṭ-lakāra)
3rd person singular, active voice (Parasmaipada).
Root: as (class 2)
मित्राणाम् (mitrāṇām) - of friends
(noun)
Genitive, neuter, plural of mitra
mitra - friend, companion, ally
शूद्रायाम् (śūdrāyām) - born to a Śūdra woman (implying a low birth in this context of a curse) (in a Śūdra woman, to a Śūdra woman)
(noun)
Locative, feminine, singular of śūdrā
śūdrā - a Śūdra woman (female of the lowest social class in ancient India)
Feminine form of śūdra.
तु (tu) - and (introducing another curse) (but, on the other hand, indeed, however)
(indeclinable)
प्रजायतु (prajāyatu) - let him be born
(verb)
3rd person , singular, middle, imperative (loṭ) of jan
Imperative Mood (Loṭ-lakāra)
3rd person singular, middle voice (ātmanepada) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: jan (class 4)
एकः (ekaḥ) - he alone (without sharing) (one, alone, solitary)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, alone, single, solitary
Numeral/pronoun.
सम्पन्नम् (sampannam) - a sumptuous or abundant meal (complete, accomplished, rich, sumptuous)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sampanna
sampanna - accomplished, complete, fulfilled, rich, opulent, furnished with
Past Passive Participle
From root pad (to go) with prefix sam. Meaning 'come to pass', hence 'complete' or 'rich'.
Prefix: sam
Root: pad (class 4)
अश्नातु (aśnātu) - let him eat, let him consume
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of aś
Imperative Mood (Loṭ-lakāra)
3rd person singular, active voice (Parasmaipada).
Root: aś (class 9)
यः (yaḥ) - who, whoever
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, whoever
Relative pronoun.
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Enclitic form of the 2nd person pronoun.
हरति (harati) - he takes, he steals, he carries away
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of hṛ
Present Tense (Laṭ-lakāra)
3rd person singular, active voice (Parasmaipada).
Root: hṛ (class 1)
पुष्करम् (puṣkaram) - wealth or property (in the context of a curse for stealing) (lotus, wealth, money, water, sky)
(noun)
Accusative, neuter, singular of puṣkara
puṣkara - lotus; wealth, money; water; sky; tip of an elephant's trunk