महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-96, verse-2
पुष्करार्थं कृतं स्तैन्यं पुरा भरतसत्तम ।
राजर्षिभिर्महाराज तथैव च द्विजर्षिभिः ॥२॥
राजर्षिभिर्महाराज तथैव च द्विजर्षिभिः ॥२॥
2. puṣkarārthaṁ kṛtaṁ stainyaṁ purā bharatasattama ,
rājarṣibhirmahārāja tathaiva ca dvijarṣibhiḥ.
rājarṣibhirmahārāja tathaiva ca dvijarṣibhiḥ.
2.
puṣkarārtham kṛtam stainyam purā bharatasattama
rājarṣibhiḥ mahārāja tathā eva ca dvijarṣibhiḥ
rājarṣibhiḥ mahārāja tathā eva ca dvijarṣibhiḥ
2.
bharatasattama mahārāja purā puṣkarārtham stainyam
kṛtam rājarṣibhiḥ tathā eva ca dvijarṣibhiḥ
kṛtam rājarṣibhiḥ tathā eva ca dvijarṣibhiḥ
2.
O best among Bhāratas, O great king, in ancient times, acts of theft were committed for the sake of (the holy place) Puṣkara, both by royal sages (rājarṣis) and brahmin sages (dvijarṣis).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुष्करार्थम् (puṣkarārtham) - for the sake of the holy place Puṣkara (for the purpose of Puṣkara, for Puṣkara's sake)
- कृतम् (kṛtam) - was committed (referring to theft) (done, performed, made)
- स्तैन्यम् (stainyam) - acts of theft (theft, robbery, thievery)
- पुरा (purā) - in ancient times (formerly, anciently, previously)
- भरतसत्तम (bharatasattama) - O best among the Bhāratas
- राजर्षिभिः (rājarṣibhiḥ) - by royal sages (rājarṣis) (by royal sages)
- महाराज (mahārāja) - O great king
- तथा (tathā) - similarly (so, thus, in that manner)
- एव (eva) - similarly (indeed, only, just, certainly)
- च (ca) - and (and, also)
- द्विजर्षिभिः (dvijarṣibhiḥ) - by brahmin sages (dvijarṣis) (by brahmin sages)
Words meanings and morphology
पुष्करार्थम् (puṣkarārtham) - for the sake of the holy place Puṣkara (for the purpose of Puṣkara, for Puṣkara's sake)
(noun)
Accusative, neuter, singular of puṣkarārtha
puṣkarārtha - for the purpose of Puṣkara
Compound type : tatpuruṣa (puṣkara+artha)
- puṣkara – name of a sacred lake or holy place, a blue lotus
proper noun (neuter) - artha – purpose, meaning, wealth, goal
noun (masculine)
Note: Acts as an adverbial accusative, indicating purpose.
कृतम् (kṛtam) - was committed (referring to theft) (done, performed, made)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'stainyam'.
स्तैन्यम् (stainyam) - acts of theft (theft, robbery, thievery)
(noun)
Nominative, neuter, singular of stainya
stainya - theft, thievery
Derived from stena (thief) + ṣyaÑ (abstract noun suffix).
Note: Subject of the passive construction 'kṛtam stainyam'.
पुरा (purā) - in ancient times (formerly, anciently, previously)
(indeclinable)
भरतसत्तम (bharatasattama) - O best among the Bhāratas
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatasattama
bharatasattama - best among the Bhāratas
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (bharata+sattama)
- bharata – a descendant of Bharata, a king, an Indian
proper noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative degree of sat (good).
राजर्षिभिः (rājarṣibhiḥ) - by royal sages (rājarṣis) (by royal sages)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of rājarṣi
rājarṣi - royal sage, a king who is also a sage
Compound of rājan (king) and ṛṣi (sage).
Compound type : karmadhāraya (rājan+ṛṣi)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
Note: Agent of the passive verb.
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound of mahat (great) and rājan (king).
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
- mahat – great, large, mighty
adjective (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
तथा (tathā) - similarly (so, thus, in that manner)
(indeclinable)
एव (eva) - similarly (indeed, only, just, certainly)
(indeclinable)
Emphatic particle.
Note: `tathā eva` often means "similarly, just so".
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
द्विजर्षिभिः (dvijarṣibhiḥ) - by brahmin sages (dvijarṣis) (by brahmin sages)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of dvijarṣi
dvijarṣi - brahmin sage, a twice-born sage
Compound of dvija (twice-born, brahmin) and ṛṣi (sage).
Compound type : karmadhāraya (dvija+ṛṣi)
- dvija – twice-born (a brahmin, kṣatriya, or vaiśya), a brahmin, a bird, a tooth
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
Note: Agent of the passive verb.