Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,96

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-96, verse-6

जग्मुः पुरस्कृत्य महानुभावं शतक्रतुं वृत्रहणं नरेन्द्र ।
तीर्थानि सर्वाणि परिक्रमन्तो माघ्यां ययुः कौशिकीं पुण्यतीर्थाम् ॥६॥
6. jagmuḥ puraskṛtya mahānubhāvaṁ; śatakratuṁ vṛtrahaṇaṁ narendra ,
tīrthāni sarvāṇi parikramanto; māghyāṁ yayuḥ kauśikīṁ puṇyatīrthām.
6. jagmuḥ puraskṛtya mahānubhāvam
śatakratum vṛtrahaṇam narendra
tīrthāni sarvāṇi parikramantaḥ
māghyām yayuḥ kauśikīm puṇyatīrthām
6. narendra te mahānubhāvam vṛtrahaṇam
śatakratum puraskṛtya sarvāṇi
tīrthāni parikramantaḥ jagmuḥ
māghyām puṇyatīrthām kauśikīm yayuḥ
6. O King, having shown reverence to the highly esteemed Indra, the slayer of Vṛtra, they proceeded to all the holy places. While circumambulating them, during the month of Māgha, they reached the sacred Kauśikī river.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • जग्मुः (jagmuḥ) - they went, they proceeded
  • पुरस्कृत्य (puraskṛtya) - having honored, having placed in front, having revered
  • महानुभावम् (mahānubhāvam) - referring to Indra (the highly esteemed, the glorious, the powerful)
  • शतक्रतुम् (śatakratum) - Indra (he who has performed a hundred Vedic rituals)
  • वृत्रहणम् (vṛtrahaṇam) - referring to Indra, who slew the demon Vṛtra (the slayer of Vṛtra)
  • नरेन्द्र (narendra) - O King, O Lord of men
  • तीर्थानि (tīrthāni) - holy places, fords, sacred bathing places
  • सर्वाणि (sarvāṇi) - all, every
  • परिक्रमन्तः (parikramantaḥ) - while circumambulating, while going around
  • माघ्याम् (māghyām) - during the time associated with the Māgha nakṣatra, typically January-February (in the month of Māgha)
  • ययुः (yayuḥ) - they went, they reached
  • कौशिकीम् (kauśikīm) - the Kauśikī (river)
  • पुण्यतीर्थाम् (puṇyatīrthām) - describing the Kauśikī river (the sacred ford, the holy river)

Words meanings and morphology

जग्मुः (jagmuḥ) - they went, they proceeded
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of gam
Perfect (Lit)
Root 'gam' (1st conjugation, parasmaipada, atmanepada), third person plural active perfect form.
Root: gam (class 1)
पुरस्कृत्य (puraskṛtya) - having honored, having placed in front, having revered
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from the root 'kṛ' (to do, to make) with the upasarga 'puras' (in front) and the suffix '-tya'.
Prefix: puras
Root: kṛ (class 8)
महानुभावम् (mahānubhāvam) - referring to Indra (the highly esteemed, the glorious, the powerful)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahānubhāva
mahānubhāva - of great power, of high dignity, glorious
Compound type : bahuvrihi (mahā+anubhāva)
  • mahā – great, mighty, large
    adjective (feminine)
  • anubhāva – power, dignity, majesty, innate nature
    noun (masculine)
    Prefix: anu
    Root: bhū (class 1)
शतक्रतुम् (śatakratum) - Indra (he who has performed a hundred Vedic rituals)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śatakratu
śatakratu - Indra (performer of a hundred Vedic rituals)
Compound type : bahuvrihi (śata+kratu)
  • śata – hundred
    noun (neuter)
  • kratu – Vedic ritual (yajña), sacrifice, power
    noun (masculine)
वृत्रहणम् (vṛtrahaṇam) - referring to Indra, who slew the demon Vṛtra (the slayer of Vṛtra)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vṛtrahan
vṛtrahan - slayer of Vṛtra
Compound type : tatpurusha (vṛtra+han)
  • vṛtra – Vṛtra (a demon)
    proper noun (masculine)
  • han – slayer, striker
    noun (masculine)
    Nominal derivative from root 'han' (to strike, to kill).
    Root: han (class 2)
नरेन्द्र (narendra) - O King, O Lord of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of narendra
narendra - king, ruler, lord of men
Compound type : tatpurusha (nara+indra)
  • nara – man, human
    noun (masculine)
  • indra – lord, chief, Indra (the god)
    noun (masculine)
तीर्थानि (tīrthāni) - holy places, fords, sacred bathing places
(noun)
Accusative, neuter, plural of tīrtha
tīrtha - ford, bathing place, holy place, sacred place
सर्वाणि (sarvāṇi) - all, every
(pronoun)
Accusative, neuter, plural of sarva
sarva - all, every, whole
परिक्रमन्तः (parikramantaḥ) - while circumambulating, while going around
(adjective)
Nominative, masculine, plural of parikramat
parikramat - going around, circumambulating
Present Active Participle
Formed from the root 'kram' (to step, go) with the upasarga 'pari' (around).
Prefix: pari
Root: kram (class 1)
Note: Used here as a substantive to describe 'they' (implied subject).
माघ्याम् (māghyām) - during the time associated with the Māgha nakṣatra, typically January-February (in the month of Māgha)
(noun)
Locative, feminine, singular of māghī
māghī - the full moon day of the month of Māgha; the month of Māgha
Derived from 'maghā' (name of a lunar mansion).
ययुः (yayuḥ) - they went, they reached
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of yā
Perfect (Lit)
Root 'yā' (2nd conjugation, parasmaipada), third person plural active perfect form.
Root: yā (class 2)
कौशिकीम् (kauśikīm) - the Kauśikī (river)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of kauśikī
kauśikī - name of a sacred river
पुण्यतीर्थाम् (puṇyatīrthām) - describing the Kauśikī river (the sacred ford, the holy river)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of puṇyatīrtha
puṇyatīrtha - a sacred ford, a holy bathing place, a sacred river
Compound type : tatpurusha (puṇya+tīrtha)
  • puṇya – meritorious, virtuous, sacred, holy
    adjective (neuter)
  • tīrtha – ford, holy place, sacred bathing place, river
    noun (neuter)