महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-40, verse-46
सोऽहं योगबलादेनां रक्षिष्ये पाकशासनात् ।
गात्राणि गात्रैरस्याहं संप्रवेक्ष्येऽभिरक्षितुम् ॥४६॥
गात्राणि गात्रैरस्याहं संप्रवेक्ष्येऽभिरक्षितुम् ॥४६॥
46. so'haṁ yogabalādenāṁ rakṣiṣye pākaśāsanāt ,
gātrāṇi gātrairasyāhaṁ saṁpravekṣye'bhirakṣitum.
gātrāṇi gātrairasyāhaṁ saṁpravekṣye'bhirakṣitum.
46.
saḥ aham yogabalāt enām rakṣiṣye pākaśāsanāt
gātrāṇi gātraiḥ asyāḥ aham saṃpravekṣye abhirakṣitum
gātrāṇi gātraiḥ asyāḥ aham saṃpravekṣye abhirakṣitum
46.
aham saḥ yogabalāt enām pākaśāsanāt rakṣiṣye aham
asyāḥ gātrāṇi gātraiḥ abhirakṣitum saṃpravekṣye
asyāḥ gātrāṇi gātraiḥ abhirakṣitum saṃpravekṣye
46.
Therefore, I will protect her from Indra by the power of (yoga). I will completely enter her body with my own body to protect her.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that
- अहम् (aham) - I
- योगबलात् (yogabalāt) - from the power of (yoga), by the strength of (yoga)
- एनाम् (enām) - her, this (feminine accusative singular)
- रक्षिष्ये (rakṣiṣye) - I will protect
- पाकशासनात् (pākaśāsanāt) - from Indra (Pākaśāsana)
- गात्राणि (gātrāṇi) - limbs, body parts
- गात्रैः (gātraiḥ) - with (my) limbs, by means of limbs
- अस्याः (asyāḥ) - of her, her
- अहम् (aham) - I
- संप्रवेक्ष्ये (saṁpravekṣye) - I will enter completely
- अभिरक्षितुम् (abhirakṣitum) - to protect thoroughly, to guard fully
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
योगबलात् (yogabalāt) - from the power of (yoga), by the strength of (yoga)
(noun)
Ablative, neuter, singular of yogabala
yogabala - power of yoga, strength of yoga
Compound type : tatpuruṣa (yoga+bala)
- yoga – union, spiritual discipline, joining, application, concentration
noun (masculine)
Root: yuj (class 7) - bala – strength, power, force
noun (neuter)
एनाम् (enām) - her, this (feminine accusative singular)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of enam
enam - this, that
रक्षिष्ये (rakṣiṣye) - I will protect
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of rakṣ
Root: rakṣ (class 1)
पाकशासनात् (pākaśāsanāt) - from Indra (Pākaśāsana)
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of pākaśāsana
pākaśāsana - ruler of Pāka, epithet of Indra
Compound type : tatpuruṣa (pāka+śāsana)
- pāka – a demon (killed by Indra)
proper noun (masculine) - śāsana – ruler, discipliner, punisher
noun (masculine)
agent noun
from root śās- 'to rule' with -ana suffix
Root: śās (class 2)
Note: Pākaśāsana is an epithet for Indra.
गात्राणि (gātrāṇi) - limbs, body parts
(noun)
Accusative, neuter, plural of gātra
gātra - limb, body, member
गात्रैः (gātraiḥ) - with (my) limbs, by means of limbs
(noun)
Instrumental, neuter, plural of gātra
gātra - limb, body, member
अस्याः (asyāḥ) - of her, her
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of idam
idam - this
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
संप्रवेक्ष्ये (saṁpravekṣye) - I will enter completely
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of saṃpraviś
Prefixes: sam+pra
Root: viś (class 6)
अभिरक्षितुम् (abhirakṣitum) - to protect thoroughly, to guard fully
(indeclinable)
infinitive
infinitive from root rakṣ with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: rakṣ (class 1)