महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-40, verse-3
प्रमदाश्च यथा सृष्टा ब्रह्मणा भरतर्षभ ।
यदर्थं तच्च ते तात प्रवक्ष्ये वसुधाधिप ॥३॥
यदर्थं तच्च ते तात प्रवक्ष्ये वसुधाधिप ॥३॥
3. pramadāśca yathā sṛṣṭā brahmaṇā bharatarṣabha ,
yadarthaṁ tacca te tāta pravakṣye vasudhādhipa.
yadarthaṁ tacca te tāta pravakṣye vasudhādhipa.
3.
pramadāḥ ca yathā sṛṣṭāḥ brahmaṇā bharatarṣabha |
yat artham tat ca te tāta pravakṣye vasudhādhipa
yat artham tat ca te tāta pravakṣye vasudhādhipa
3.
bharatarṣabha tāta vasudhādhipa ca yathā pramadāḥ brahmaṇā sṛṣṭāḥ,
ca yat artham tat te pravakṣye
ca yat artham tat te pravakṣye
3.
And O best of Bharatas, I shall also explain to you, O dear one, O lord of the earth, how alluring women (pramadā) were created by Brahmā and for what purpose.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रमदाः (pramadāḥ) - alluring women (women, beautiful women, alluring women)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- यथा (yathā) - how (as, how, in which way)
- सृष्टाः (sṛṣṭāḥ) - were created (created, formed, made)
- ब्रह्मणा (brahmaṇā) - by Brahmā (by Brahmā, by the creator)
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of Bharatas (O best of Bharatas, O bull among Bharatas)
- यदर्थम् (yadartham) - for what purpose (for what purpose, for which reason)
- तत् (tat) - that (purpose) (that, this)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- ते (te) - to you (to you, your, by you)
- तात (tāta) - O dear one (term of endearment) (O dear one, O father, O son)
- प्रवक्ष्ये (pravakṣye) - I shall explain (I shall tell, I shall declare)
- वसुधाधिप (vasudhādhipa) - O lord of the earth (O lord of the earth, O king)
Words meanings and morphology
प्रमदाः (pramadāḥ) - alluring women (women, beautiful women, alluring women)
(noun)
Nominative, feminine, plural of pramadā
pramadā - a beautiful woman, a fascinating woman, an intoxicating woman
From `pra-mad` (to be delighted, to revel).
Prefix: pra
Root: mad (class 4)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Conjunction.
यथा (yathā) - how (as, how, in which way)
(indeclinable)
सृष्टाः (sṛṣṭāḥ) - were created (created, formed, made)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of sṛṣṭa
sṛṣṭa - created, formed, made, emitted
Past Passive Participle
From root `sṛj` (to emit, create).
Root: sṛj (class 6)
Note: Functions as the main verb in a passive construction.
ब्रह्मणा (brahmaṇā) - by Brahmā (by Brahmā, by the creator)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmā (the creator deity), the Supreme Being, the sacred word, the priestly class
Masculine form (Brahmā) as opposed to neuter `brahman` (the Absolute).
Note: The deity Brahmā.
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of Bharatas (O best of Bharatas, O bull among Bharatas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - best of the Bharatas, bull of the Bharatas
Tatpurusha compound: `bharata` (Bharata, name of a king/lineage) + `ṛṣabha` (bull, best of a class).
Compound type : tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
- bharata – a descendant of Bharata, an Indian, a warrior
proper noun (masculine) - ṛṣabha – a bull, chief, best, excellent
noun (masculine)
Note: An epithet, addressing the listener.
यदर्थम् (yadartham) - for what purpose (for what purpose, for which reason)
(indeclinable)
Compound of `yat` (which) + `artha` (purpose).
Compound type : avyayībhāva (yad+artha)
- yad – which, what
pronoun - artha – aim, purpose, meaning
noun (masculine)
तत् (tat) - that (purpose) (that, this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this (demonstrative pronoun)
Neuter nominative/accusative singular.
Note: Direct object of `pravakṣye`.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Conjunction.
ते (te) - to you (to you, your, by you)
(pronoun)
Dative, singular of tvam
tvam - you (singular)
Note: Dative singular or Genitive singular of `tvam`. Here, 'to you' (dative).
तात (tāta) - O dear one (term of endearment) (O dear one, O father, O son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, son, dear one (term of endearment)
Vocative use.
प्रवक्ष्ये (pravakṣye) - I shall explain (I shall tell, I shall declare)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Future Active, 1st person singular
From root `vac` (2nd class `vakti`), with prefix `pra-`. Future stem `vakṣya-`, 1st person singular active ending `-e` (ātmanepada, often optional with `pra-vac`).
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
Note: Here, the ātmanepada ending is used.
वसुधाधिप (vasudhādhipa) - O lord of the earth (O lord of the earth, O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vasudhādhipa
vasudhādhipa - lord of the earth, king
Compound of `vasudhā` (earth) + `adhipa` (lord). `vasudhā` is a compound of `vasu` (wealth) + `dhā` (holding).
Compound type : tatpuruṣa (vasudhā+adhipa)
- vasudhā – the earth (as holder of wealth)
noun (feminine)
Compound of `vasu` (wealth) and `dhā` (to hold). - adhipa – lord, ruler, chief
noun (masculine)