महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-40, verse-44
वायुरूपेण वा शक्रो गुरुपत्नीं प्रधर्षयेत् ।
तस्मादिमां संप्रविश्य रुचिं स्थास्येऽहमद्य वै ॥४४॥
तस्मादिमां संप्रविश्य रुचिं स्थास्येऽहमद्य वै ॥४४॥
44. vāyurūpeṇa vā śakro gurupatnīṁ pradharṣayet ,
tasmādimāṁ saṁpraviśya ruciṁ sthāsye'hamadya vai.
tasmādimāṁ saṁpraviśya ruciṁ sthāsye'hamadya vai.
44.
vāyurūpeṇa vā śakraḥ gurupatnīm pradharṣayet tasmāt
imām sampraviśya rucim sthāsye aham adya vai
imām sampraviśya rucim sthāsye aham adya vai
44.
Or Śakra (Indra) might violate the guru's wife in the form of wind. Therefore, having entered this Rucī, I will reside (within her) today.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वायुरूपेण (vāyurūpeṇa) - in the form of wind
- वा (vā) - or, even
- शक्रः (śakraḥ) - Indra, the king of the gods (powerful one, Indra)
- गुरुपत्नीम् (gurupatnīm) - guru's wife
- प्रधर्षयेत् (pradharṣayet) - might violate, might assault
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
- इमाम् (imām) - this (feminine)
- सम्प्रविश्य (sampraviśya) - having entered completely/thoroughly
- रुचिम् (rucim) - Rucī (the guru's wife) (light, beauty, taste; (name of a woman))
- स्थास्ये (sthāsye) - I will stand, I will remain, I will reside
- अहम् (aham) - I
- अद्य (adya) - today, now
- वै (vai) - indeed, certainly
Words meanings and morphology
वायुरूपेण (vāyurūpeṇa) - in the form of wind
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vāyurūpa
vāyurūpa - form of wind
Compound noun.
Compound type : tatpuruṣa (vāyu+rūpa)
- vāyu – wind, air, god of wind
noun (masculine) - rūpa – form, shape, appearance
noun (neuter)
Note: Indicates the means or form.
वा (vā) - or, even
(indeclinable)
Conjunction/emphatic particle.
शक्रः (śakraḥ) - Indra, the king of the gods (powerful one, Indra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śakra
śakra - powerful, mighty; a name of Indra
From root śak (to be able, powerful).
Root: śak (class 5)
Note: Subject.
गुरुपत्नीम् (gurupatnīm) - guru's wife
(noun)
Accusative, feminine, singular of gurupatnī
gurupatnī - guru's wife
Compound noun.
Compound type : tatpuruṣa (guru+patnī)
- guru – teacher, spiritual preceptor
noun (masculine) - patnī – wife
noun (feminine)
Note: Object of 'pradharṣayet'.
प्रधर्षयेत् (pradharṣayet) - might violate, might assault
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of pradhṛṣ
Optative mood, active voice
From pra + dhr̥ṣ (to dare, assault).
Prefix: pra
Root: dhr̥ṣ (class 5)
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(indeclinable)
Demonstrative pronoun.
Note: Adverbial use meaning 'therefore'.
इमाम् (imām) - this (feminine)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Agrees with 'Rucī'.
सम्प्रविश्य (sampraviśya) - having entered completely/thoroughly
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From sam + pra + viś (to enter) + -ya suffix.
Prefixes: sam+pra
Root: viś (class 6)
रुचिम् (rucim) - Rucī (the guru's wife) (light, beauty, taste; (name of a woman))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of ruci
ruci - light, luster, beauty, pleasure, taste; a proper name (feminine)
Root: ruc (class 1)
Note: Object of 'sampraviśya'.
स्थास्ये (sthāsye) - I will stand, I will remain, I will reside
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of sthā
Future tense, middle voice
Formed with -sye ending.
Root: sthā (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
First person singular pronoun.
Note: Subject of 'sthāsye'.
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
Adverb of time.
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.