महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-40, verse-40
एवमाख्याय स मुनिर्यज्ञकारोऽगमत्तदा ।
देवशर्मा महाभागस्ततो भरतसत्तम ॥४०॥
देवशर्मा महाभागस्ततो भरतसत्तम ॥४०॥
40. evamākhyāya sa muniryajñakāro'gamattadā ,
devaśarmā mahābhāgastato bharatasattama.
devaśarmā mahābhāgastato bharatasattama.
40.
evam ākhyāya saḥ muniḥ yajñakāraḥ agamat tadā
devaśarmā mahābhāgaḥ tataḥ bharatasattama
devaśarmā mahābhāgaḥ tataḥ bharatasattama
40.
bharatasattama evam ākhyāya saḥ muniḥ devaśarmā
mahābhāgaḥ yajñakāraḥ tadā tataḥ agamat
mahābhāgaḥ yajñakāraḥ tadā tataḥ agamat
40.
Having spoken thus, that sage Devasharma, the greatly fortunate performer of (Vedic ritual) yajñas, then departed, O best among the Bharatas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- आख्याय (ākhyāya) - having narrated, having told, having spoken
- सः (saḥ) - he, that
- मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic
- यज्ञकारः (yajñakāraḥ) - Devasharma, the performer of Vedic rituals (performer of a (Vedic ritual) yajña)
- अगमत् (agamat) - went, departed
- तदा (tadā) - then, at that time
- देवशर्मा (devaśarmā) - Devasharma (a proper name)
- महाभागः (mahābhāgaḥ) - greatly fortunate, illustrious
- ततः (tataḥ) - then, from there, afterwards
- भरतसत्तम (bharatasattama) - O best among the Bharatas
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
आख्याय (ākhyāya) - having narrated, having told, having spoken
(indeclinable)
absolutive (gerund)
from root khyā (to tell) with prefix ā
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the sage Devasharma
मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer
यज्ञकारः (yajñakāraḥ) - Devasharma, the performer of Vedic rituals (performer of a (Vedic ritual) yajña)
(noun)
Nominative, masculine, singular of yajñakāra
yajñakāra - performer of a Vedic ritual
Compound type : tatpuruṣa (yajña+kāra)
- yajña – Vedic ritual, sacrifice
noun (masculine) - kāra – doer, maker, performer
noun (masculine)
from root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: In apposition to muniḥ and devaśarmā
अगमत् (agamat) - went, departed
(verb)
3rd person , singular, active, aorist past (luṅ) of gam
root verb, 1st class, aorist form with augment 'a'
Root: gam (class 1)
Note: Parasmaipada, augmented past tense
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Note: Adverb of time
देवशर्मा (devaśarmā) - Devasharma (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of devaśarman
devaśarman - Devasharma (a proper name, lit. 'joy of the gods')
Compound type : tatpuruṣa (deva+śarman)
- deva – god
noun (masculine) - śarman – joy, delight, protection, happiness
noun (neuter)
Note: Subject, in apposition to muniḥ
महाभागः (mahābhāgaḥ) - greatly fortunate, illustrious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - greatly fortunate, illustrious, highly esteemed
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bhāga)
- mahā – great, large
adjective - bhāga – portion, share, fortune, lot
noun (masculine)
Note: Qualifies devaśarmā
ततः (tataḥ) - then, from there, afterwards
(indeclinable)
Note: Adverb of time
भरतसत्तम (bharatasattama) - O best among the Bharatas
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatasattama
bharatasattama - best among the Bharatas (epithet for a king or hero)
Compound type : tatpuruṣa (bharata+sattama)
- bharata – Bharata (a name of a king, or a descendant of Bharata)
proper noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
superlative of sat